Translation of "Um ehrlich zu sein" in English

Aber, um ehrlich zu sein, das kümmert niemanden.
But, to be honest, nobody cares about this.
Europarl v8

Um ehrlich zu sein, kann ich diese Frage heute nicht beantworten.
To be quite honest, I cannot answer this question today.
Europarl v8

Um ehrlich zu sein, es waren 3 Monate röntgen.
In fact, that is three months solid X-raying.
TED2013 v1.1

Aber, um ehrlich zu sein, habe ich es als Teilerfolg verbucht.
But I considered it a partial success, to be honest.
TED2020 v1

Um ehrlich zu sein, wird die Situation in Wirklichkeit noch schwieriger sein.
Now, to tell the truth, in reality, the situation will be even more challenging.
TED2020 v1

Um ehrlich zu sein, ich bin kein weinerlicher Mensch.
To be honest, by personality, I'm just not much of a crier.
TED2020 v1

Um ehrlich zu sein, fragte ich mich, ob sie recht hatten.
In truth, I wondered if they were right.
TED2020 v1

Um ehrlich zu sein, habe ich keine Ahnung.
To be honest, I have no idea.
TED2020 v1

Um ehrlich zu sein, habe ich das zuvor mit meiner Handykamera gemacht.
In fact, I've actually done this with my cell phone before.
TED2020 v1

Um ehrlich zu sein, die meisten wurden von zufällig vorbeikommenden Touristen geschossen.
In fact, most of them were taken by random tourists.
TED2020 v1

Um ehrlich zu sein, nutzte ich mein Privileg als Weiße.
And I have to be really honest.
TED2020 v1

Um ehrlich zu sein, bin ich mir dabei nicht sicher.
Trouble is, I'm not sure about our course.
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, jetzt täte ich's gerne.
As a matter of fact, I'd like one right now.
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, sie macht mir irgendwie Angst.
TO TELL YOU THE TRUTH, SH E KIND OF GIVES ME THE WI LLI ES.
OpenSubtitles v2018

Obwohl, um ehrlich zu sein, etwas Zerstreuung würde mir gefallen.
Although, if the truth be known... i would like a little diversion of some kind any sort of diversion... like, um... like, um, an earthquake.
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein... das Weltraumprogramm ist mein Lebensinhalt.
Well, to be frank I've made the service and the space program my life's work.
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, ich geh nicht gern durch 'nen Tunnel.
Well, to tell you the truth, I don't fancy using the tunnel at this particular time.
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, als Akim uns vorgestellt hat...
As a matter of fact, the moment that Akim introduced us...
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, war ich stolz auf meine Figur.
To be honest, I really thought I had a nice body.
OpenSubtitles v2018

Sie tun mir Leid, um ehrlich zu sein.
I feel sorry for them, tell you the truth.
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, hat es meine Familie viel gekostet.
As a matter of fact, it's cost my family quite a bit of money.
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, ich habe eine Verabredung.
To tell you the truth, I have this heavy date for tonight.
OpenSubtitles v2018