Translation of "Wie zu erwarten war" in English

Meiner Ansicht nach verläuft die Regierungskonferenz so, wie es zu erwarten war.
I think the Intergovernmental Conference is turning out as could have been expected.
Europarl v8

Wie zu erwarten, war er ein Herzchen.
As expected, he was a peach.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, sie haben so reagiert, wie es zu erwarten war.
I think they reacted as well as can be expected.
OpenSubtitles v2018

Wie zu erwarten war, hat er sich als junger talentierter Schriftsteller durchgeschlagen.
True to both our words, he struggled as a young, but talented novelist.
OpenSubtitles v2018

Wie zu erwarten war, heizt sich die Debatte bereits auf.
As expected, the debate is already heating up
OpenSubtitles v2018

Deiner Mutter geht es, wie zu erwarten war, gleichmäßig schlecht.
As was to be expected, your mothers in a bad way.
OpenSubtitles v2018

Wie zu erwarten war, liegen die Lastspielzahlen des dünneren Werkstoffs wesentlich niedriger.
As is to be expected , the load reversal numbers for the thinner materials are signific­antly lower .
EUbookshop v2

Wie zu erwarten war, gab es jedoch keiner­lei Abweichungen zu herkömmlichen Tiefziehblechen.
As expected , there were almost no differences compared with normal deep drawing sheet .
EUbookshop v2

Wie zu erwarten war, liegt der N-Terminus des r-VAC unblockiert vor.
As expected, the N-terminus of r-VAC is present in unblocked state.
EuroPat v2

Wie es zu erwarten war von einem Maultier.
It's only to be expected from mules.
OpenSubtitles v2018

Wie zu erwarten war, hat er den ersten Platz gemacht.
As was to be expected, he took the first place.
Tatoeba v2021-03-10

Wie zu erwarten war, ging der Einbau des Netzteils reibungslos vonstatten.
As expected, the installation of the power supply went smoothly.
ParaCrawl v7.1

Die Antwort lautet wie zu erwarten war: Homöopathie wirkt nicht.
The answer is what could be expected: homeopathy doesn't work.
ParaCrawl v7.1

Wie zu erwarten, war einer der großen Protagonisten des Events der Elektrobus.
As expected, one of the stars of the event was the electric bus.
ParaCrawl v7.1

Reinigung: Wie zu erwarten war, ist die Cyclone Cup spülmaschinenfest.
Cleaning: As you’d expect, the Cyclone Cup is dishwasher safe.
ParaCrawl v7.1

Wie zu erwarten war die Form nur zu 88,5 % ausgefüllt.
As expected, the mold was only 88.5% full.
EuroPat v2

Wie es zu erwarten war, ist die Front etwas weiträumig.“
As we expected, the front is rather vast.
ParaCrawl v7.1

Und wie es denn zu erwarten war, so kommt es auch.
And it comes as it was to be expected.
ParaCrawl v7.1

Alle in Chinesisch geschrieben, wie zu erwarten war.
All written in Chinese, as was to be expected.
ParaCrawl v7.1

Und es hat sich - wie es zu erwarten war - gelohnt.
It was good to be back in Berlin again.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission lehnte dies jedoch - wie zu erwarten war - ab.
As expected, the Commission rejected this proposal.
ParaCrawl v7.1

Wie nicht anders zu erwarten, war er von Typ und Adel außergewöhnlich.
His type and refinement are outstanding.
ParaCrawl v7.1

Wie zu erwarten war, gab es dort eine nette Auswahl an Pilzen.
As might be expected, a nice variety of mushrooms were there.
ParaCrawl v7.1

Wie zu erwarten war, erreichte der Etatismus während des Krieges einen Höhepunkt.
During the war itself, statism, as one could expect, reached new heights.
ParaCrawl v7.1

Wie zu erwarten war, spielte die UNO im Kaukasus-Konflikt keine Rolle.
As one could expect, the UN has played no role whatsoever in the Georgian affair.
ParaCrawl v7.1

Wie zu erwarten war, sind die Reaktionen auf Energiestrategie und Infrastrukturpaket vielfältig.
As expected, response to the energy strategy and infrastructure package has been mixed.
ParaCrawl v7.1