Translation of "Wie zu erwarten war" in English
Meiner
Ansicht
nach
verläuft
die
Regierungskonferenz
so,
wie
es
zu
erwarten
war.
I
think
the
Intergovernmental
Conference
is
turning
out
as
could
have
been
expected.
Europarl v8
Wie
zu
erwarten,
war
er
ein
Herzchen.
As
expected,
he
was
a
peach.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
sie
haben
so
reagiert,
wie
es
zu
erwarten
war.
I
think
they
reacted
as
well
as
can
be
expected.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten
war,
hat
er
sich
als
junger
talentierter
Schriftsteller
durchgeschlagen.
True
to
both
our
words,
he
struggled
as
a
young,
but
talented
novelist.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten
war,
heizt
sich
die
Debatte
bereits
auf.
As
expected,
the
debate
is
already
heating
up
OpenSubtitles v2018
Deiner
Mutter
geht
es,
wie
zu
erwarten
war,
gleichmäßig
schlecht.
As
was
to
be
expected,
your
mothers
in
a
bad
way.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten
war,
liegen
die
Lastspielzahlen
des
dünneren
Werkstoffs
wesentlich
niedriger.
As
is
to
be
expected
,
the
load
reversal
numbers
for
the
thinner
materials
are
significantly
lower
.
EUbookshop v2
Wie
zu
erwarten
war,
gab
es
jedoch
keinerlei
Abweichungen
zu
herkömmlichen
Tiefziehblechen.
As
expected
,
there
were
almost
no
differences
compared
with
normal
deep
drawing
sheet
.
EUbookshop v2
Wie
zu
erwarten
war,
liegt
der
N-Terminus
des
r-VAC
unblockiert
vor.
As
expected,
the
N-terminus
of
r-VAC
is
present
in
unblocked
state.
EuroPat v2
Wie
es
zu
erwarten
war
von
einem
Maultier.
It's
only
to
be
expected
from
mules.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten
war,
hat
er
den
ersten
Platz
gemacht.
As
was
to
be
expected,
he
took
the
first
place.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
zu
erwarten
war,
ging
der
Einbau
des
Netzteils
reibungslos
vonstatten.
As
expected,
the
installation
of
the
power
supply
went
smoothly.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
lautet
wie
zu
erwarten
war:
Homöopathie
wirkt
nicht.
The
answer
is
what
could
be
expected:
homeopathy
doesn't
work.
ParaCrawl v7.1
Wie
zu
erwarten,
war
einer
der
großen
Protagonisten
des
Events
der
Elektrobus.
As
expected,
one
of
the
stars
of
the
event
was
the
electric
bus.
ParaCrawl v7.1
Reinigung:
Wie
zu
erwarten
war,
ist
die
Cyclone
Cup
spülmaschinenfest.
Cleaning:
As
you’d
expect,
the
Cyclone
Cup
is
dishwasher
safe.
ParaCrawl v7.1
Wie
zu
erwarten
war
die
Form
nur
zu
88,5
%
ausgefüllt.
As
expected,
the
mold
was
only
88.5%
full.
EuroPat v2
Wie
es
zu
erwarten
war,
ist
die
Front
etwas
weiträumig.“
As
we
expected,
the
front
is
rather
vast.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
es
denn
zu
erwarten
war,
so
kommt
es
auch.
And
it
comes
as
it
was
to
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Alle
in
Chinesisch
geschrieben,
wie
zu
erwarten
war.
All
written
in
Chinese,
as
was
to
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Und
es
hat
sich
-
wie
es
zu
erwarten
war
-
gelohnt.
It
was
good
to
be
back
in
Berlin
again.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
lehnte
dies
jedoch
-
wie
zu
erwarten
war
-
ab.
As
expected,
the
Commission
rejected
this
proposal.
ParaCrawl v7.1
Wie
nicht
anders
zu
erwarten,
war
er
von
Typ
und
Adel
außergewöhnlich.
His
type
and
refinement
are
outstanding.
ParaCrawl v7.1
Wie
zu
erwarten
war,
gab
es
dort
eine
nette
Auswahl
an
Pilzen.
As
might
be
expected,
a
nice
variety
of
mushrooms
were
there.
ParaCrawl v7.1
Wie
zu
erwarten
war,
erreichte
der
Etatismus
während
des
Krieges
einen
Höhepunkt.
During
the
war
itself,
statism,
as
one
could
expect,
reached
new
heights.
ParaCrawl v7.1
Wie
zu
erwarten
war,
spielte
die
UNO
im
Kaukasus-Konflikt
keine
Rolle.
As
one
could
expect,
the
UN
has
played
no
role
whatsoever
in
the
Georgian
affair.
ParaCrawl v7.1
Wie
zu
erwarten
war,
sind
die
Reaktionen
auf
Energiestrategie
und
Infrastrukturpaket
vielfältig.
As
expected,
response
to
the
energy
strategy
and
infrastructure
package
has
been
mixed.
ParaCrawl v7.1