Translation of "Zu erwarten war" in English
Meiner
Ansicht
nach
verläuft
die
Regierungskonferenz
so,
wie
es
zu
erwarten
war.
I
think
the
Intergovernmental
Conference
is
turning
out
as
could
have
been
expected.
Europarl v8
Das
war
mehr,
als
nach
dem
Umstrukturierungsplan
zu
erwarten
war.
In
addition,
Poland
explained
that
pricing
and
payment
terms
concerning
fuel
are
proposed
by
the
suppliers
taking
into
account
market
conditions,
e.g.
the
declared
volume
of
the
product
to
be
purchased.
DGT v2019
Von
den
anderen
wusste
ich,
was
zu
erwarten
war.
I
had
confidence
in
you.
From
the
other
one
I
knew
what
to
expect.
OpenSubtitles v2018
Wir
wussten,
was
zu
erwarten
war.
We
knew
what
to
expect,
Sam.
OpenSubtitles v2018
Was
zu
erwarten
war,
da
wir
uns
ja
in
einer
Metallbox
befinden.
Which
should
be
expected,
'cause
we're
in
a
metal
box.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten,
war
er
ein
Herzchen.
As
expected,
he
was
a
peach.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
sie
haben
so
reagiert,
wie
es
zu
erwarten
war.
I
think
they
reacted
as
well
as
can
be
expected.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten
war,
hat
er
sich
als
junger
talentierter
Schriftsteller
durchgeschlagen.
True
to
both
our
words,
he
struggled
as
a
young,
but
talented
novelist.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeugenaussagen
sind
vielfältig,
was
auch
zu
erwarten
war.
They
said
I
wasn't
worth
the
money
they
made
off
me.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten
war,
heizt
sich
die
Debatte
bereits
auf.
As
expected,
the
debate
is
already
heating
up
OpenSubtitles v2018
Einige
könnten
sagen,
dass
das
schon
lange
zu
erwarten
war.
Some
will
say
this
was
a
long
time
coming.
OpenSubtitles v2018
Was
allerdings
nicht
zu
erwarten
war,
sind
diese
gelben
und
hellbraunen
Schwanzfedern.
As
expected.
What
is
not
expected,
however,
are
these
yellow
and
tan
tail
feathers.
OpenSubtitles v2018
Deiner
Mutter
geht
es,
wie
zu
erwarten
war,
gleichmäßig
schlecht.
As
was
to
be
expected,
your
mothers
in
a
bad
way.
OpenSubtitles v2018
Die
Entscheidung
des
Gouverneur's,
was
zu
erwarten
war,
The
governor's
decision,
while
widely
expected,
OpenSubtitles v2018
Was
in
deinem
kurzen
Leben
ja
auch
nicht
anders
zu
erwarten
war.
I've
never
seen
anything
like
that
in
my
entire
life.
OpenSubtitles v2018
Eine
körperliche
Veränderung,
die
zu
erwarten
war.
Just
body
changes.
Last
checkup
they
said
I'd
have
to
expect
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
mir
nicht
sicher,
was
zu
erwarten
war.
I
wasn't
sure
what
to
expect.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Eigenfrequenzen
lagen
jedoch
etwas
höher
als
der
Blechdickenreduzierung
entsprechend
zu
erwarten
war.
Their
characteristic
frequencies
lay
somewhat
higher
than
that
expected
due
to
the
corresponding
sheet
thickness
reduction
.
EUbookshop v2
Wie
zu
erwarten
war,
liegen
die
Lastspielzahlen
des
dünneren
Werkstoffs
wesentlich
niedriger.
As
is
to
be
expected
,
the
load
reversal
numbers
for
the
thinner
materials
are
significantly
lower
.
EUbookshop v2
Wie
zu
erwarten
war,
gab
es
jedoch
keinerlei
Abweichungen
zu
herkömmlichen
Tiefziehblechen.
As
expected
,
there
were
almost
no
differences
compared
with
normal
deep
drawing
sheet
.
EUbookshop v2
Wie
zu
erwarten
war,
liegt
der
N-Terminus
des
r-VAC
unblockiert
vor.
As
expected,
the
N-terminus
of
r-VAC
is
present
in
unblocked
state.
EuroPat v2
Du
hast
alles
so
gemacht,
wie
es
von
Dir
zu
erwarten
war.
You
did
everything
the
way
you
were
supposed
to.
OpenSubtitles v2018
Wie
es
zu
erwarten
war
von
einem
Maultier.
It's
only
to
be
expected
from
mules.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten
war,
hat
er
den
ersten
Platz
gemacht.
As
was
to
be
expected,
he
took
the
first
place.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
damit
niedriger
als
durch
den
erhöhten
Gichtstaubverlust
zu
erwarten
war.
It
is
therefore
lower
than
was
to
be
expected
from
the
increased
dust
loss.
EUbookshop v2
Wie
zu
erwarten
war,
ging
der
Einbau
des
Netzteils
reibungslos
vonstatten.
As
expected,
the
installation
of
the
power
supply
went
smoothly.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
lautet
wie
zu
erwarten
war:
Homöopathie
wirkt
nicht.
The
answer
is
what
could
be
expected:
homeopathy
doesn't
work.
ParaCrawl v7.1