Translation of "Es war zu erwarten" in English

Es war nicht zu erwarten, dass es so passiert.
It wasn't supposed to happen that way.
OpenSubtitles v2018

Es war zu erwarten, dass das irgendwann passiert.
You know, this was... This was bound to happen, sooner or later.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht zu erwarten, dass er unbegrenzt verlängert würde.
It was unrealistic to expect it to continue indefinitely.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht zu erwarten, daß nach dem erfindungsgemäßen Verfahren 4-Amino-diphenylaminderivate entstehen.
It was not to be expected that 4-amino-diphenylamine derivatives are formed by the process according to the invention.
EuroPat v2

Es war nicht zu erwarten, dass auf längliche Adapterspitzen verzichtet werden kann.
It was not to be expected that elongated adaptor tips could be dispensed with.
EuroPat v2

Es war zu erwarten, dass dies irgendwann passieren wird.
The real story is how that growth will be achieved.
ParaCrawl v7.1

Es war zu erwarten, dass die Menschen in Russland demonstrieren.
It was to be expected that people in Russia would demonstrate.
ParaCrawl v7.1

Eine explizite Anti-Putin-Aussage im Wahlkampf war es schwer zu erwarten.
A more explicit anti-Putin statement during the election campaign it was hard to expect.
ParaCrawl v7.1

Es war nicht zu erwarten, daß Irland den Auswirkungen des Abschwunges entgehen würde.
Ireland could not be expected to escape the impact of this slowdown.
EUbookshop v2

Es war deshalb nicht zu erwarten, daß in den aufkonzentrierten Reextrakten Cadmium als Chlorid auskristallisiert.
Therefore, it was not to be expected that, in concentrated reextracts, cadmium crystallizes as chloride.
EuroPat v2

Es war nicht zu erwarten, daß auch die schwefelfreien Verbindungen erfindungsgemäß eine ausgezeichnete Antischuppenwirkung zeigen.
It was not to be expected that the sulfur-free compounds also show according to the invention an excellent antidandruff action.
EuroPat v2

Es war fast zu erwarten, daß wir uns in einer so mißlichen Lage wiederfinden würden.
The anger of a people betrayed can be a terrible thing.
EUbookshop v2

Es war nicht zu erwarten, daß die Reaktion in der gefundenen Weise abläuft.
It was not to be expected that the reaction would take place in the manner we have found.
EuroPat v2

Es war jedoch nicht zu erwarten, dass diese Verbindungen auch latente Härtungskatalysatoren für Isocyanatverbindungen sind.
It was not to be expected, however, that these compounds are also latent curing catalysts for isocyanate compounds.
EuroPat v2

Es war nicht zu erwarten, dass Mir so viele, so viele Menschen nachfolgen würden.
It was never expected that I’ll have so many, so many people following me.
ParaCrawl v7.1

Aber es war zu erwarten, dass wäre der Größenordnung von 11-12 Milliarden US-Dollar.
But it was expected that would be the order of 11-12 billion dollars.
ParaCrawl v7.1

Es war zu erwarten, daß ihr alle Meiner Botschaft der Liebe folgen werdet.
It is being expected that you all will follow my message of love.
ParaCrawl v7.1

Es war nicht zu erwarten gewesen, daß Reaktionen mit niedrigen Aktivierungsenergien zu gelfreien Produkten führen.
It was not to have been expected that reactions with low activation energies would lead to gel-free products.
EuroPat v2

Es war zu erwarten, dass solche Killer alles um ihren Platz herum aufgeräumt hatten.
It was to be expected, those killers certainly have cleaned all around the place.
ParaCrawl v7.1

Wenige Wochen später starb auch Max mit seinen 14 Jahren war es zu erwarten.
A few weeks later also Max died with 14 years of age, which was expected.
ParaCrawl v7.1

Nach so einen warmen Tag wie Gestern mit über 35º war es eigentlich zu erwarten.
After such a warm day like yesterday with more than 35ºC, it was expected to happen.
ParaCrawl v7.1

Es war zu erwarten, dass die EFSA keine eindeutigen Sicherheitsbedenken in Bezug auf Lebensmittel haben würde, die aus geklonten Tieren im Vergleich zu konventionell gezüchteten Tieren erzeugt werden.
It was expected that EFSA would not find clear safety concerns related to food products from clones of farm animals, compared with conventionally-bred animals.
Europarl v8

Es war zu erwarten, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft für die für den Verkauf der betroffenen Waren in den EU-10 erforderlichen komplexen Anpassungen der Logistik- und Verkaufsstrukturen eine gewisse Übergangszeit benötigen würde, um dann einen für ihn im Grunde neuen Markt bedienen zu können.
In this regard, it is to be expected that a period of re-adjustment would be required by the Community Industry given the complex logistical and sales network changes required for sales to the EU-10, to service what is in effect a new market for them.
DGT v2019

Es war zu erwarten, daß diese Wahlen angefochten werden, und wir haben das Thema Kenia in diesem Haus zur Genüge behandelt, so daß wir heute über eine gewisse Konfusion bei der Verkündung der Ergebnisse nicht überrascht sind.
We expected the elections to be contested, and we have discussed the problem of Kenya often enough in this chamber not to be surprised today at some confusion in the announcement of the results.
Europarl v8

Es ist vollkommen natürlich und es war auch zu erwarten, dass Ängste bestehen würden, aber wir probieren hier etwas völlig Neues aus, und wir können nicht schon im Voraus alle Fragen beantworten und alle Ängste zerstreuen.
It is completely natural and just to be expected that there are fears, but if we try our hand at something completely new we cannot answer all questions and calm all fears beforehand.
Europarl v8

Es war aber nicht zu erwarten, dass die Türkei in diesen 18 Monaten alle politischen Bedingungen zur Aufnahme der Beitrittsverhandlungen erfüllen würde.
Turkey, however, could not be expected to fulfil all the political criteria for entry to the accession negotiations within these 18 months.
Europarl v8

Denn es war nicht zu erwarten, dass die Trainer der Western Conference ihn in den Kader berufen würden.
The logic was that if enough people voted for an unlikely player to start the game, the league would change its system.
Wikipedia v1.0