Übersetzung für "Es war zu erwarten" in Englisch
Es
war
nicht
zu
erwarten,
dass
es
so
passiert.
It
wasn't
supposed
to
happen
that
way.
OpenSubtitles v2018
Es
war
zu
erwarten,
dass
das
irgendwann
passiert.
You
know,
this
was...
This
was
bound
to
happen,
sooner
or
later.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
zu
erwarten,
dass
er
unbegrenzt
verlängert
würde.
It
was
unrealistic
to
expect
it
to
continue
indefinitely.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
zu
erwarten,
daß
nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
4-Amino-diphenylaminderivate
entstehen.
It
was
not
to
be
expected
that
4-amino-diphenylamine
derivatives
are
formed
by
the
process
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Es
war
nicht
zu
erwarten,
dass
auf
längliche
Adapterspitzen
verzichtet
werden
kann.
It
was
not
to
be
expected
that
elongated
adaptor
tips
could
be
dispensed
with.
EuroPat v2
Es
war
zu
erwarten,
dass
dies
irgendwann
passieren
wird.
The
real
story
is
how
that
growth
will
be
achieved.
ParaCrawl v7.1
Es
war
zu
erwarten,
dass
die
Menschen
in
Russland
demonstrieren.
It
was
to
be
expected
that
people
in
Russia
would
demonstrate.
ParaCrawl v7.1
Eine
explizite
Anti-Putin-Aussage
im
Wahlkampf
war
es
schwer
zu
erwarten.
A
more
explicit
anti-Putin
statement
during
the
election
campaign
it
was
hard
to
expect.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
zu
erwarten,
daß
Irland
den
Auswirkungen
des
Abschwunges
entgehen
würde.
Ireland
could
not
be
expected
to
escape
the
impact
of
this
slowdown.
EUbookshop v2
Es
war
deshalb
nicht
zu
erwarten,
daß
in
den
aufkonzentrierten
Reextrakten
Cadmium
als
Chlorid
auskristallisiert.
Therefore,
it
was
not
to
be
expected
that,
in
concentrated
reextracts,
cadmium
crystallizes
as
chloride.
EuroPat v2
Es
war
nicht
zu
erwarten,
daß
auch
die
schwefelfreien
Verbindungen
erfindungsgemäß
eine
ausgezeichnete
Antischuppenwirkung
zeigen.
It
was
not
to
be
expected
that
the
sulfur-free
compounds
also
show
according
to
the
invention
an
excellent
antidandruff
action.
EuroPat v2
Es
war
fast
zu
erwarten,
daß
wir
uns
in
einer
so
mißlichen
Lage
wiederfinden
würden.
The
anger
of
a
people
betrayed
can
be
a
terrible
thing.
EUbookshop v2
Es
war
nicht
zu
erwarten,
daß
die
Reaktion
in
der
gefundenen
Weise
abläuft.
It
was
not
to
be
expected
that
the
reaction
would
take
place
in
the
manner
we
have
found.
EuroPat v2
Es
war
jedoch
nicht
zu
erwarten,
dass
diese
Verbindungen
auch
latente
Härtungskatalysatoren
für
Isocyanatverbindungen
sind.
It
was
not
to
be
expected,
however,
that
these
compounds
are
also
latent
curing
catalysts
for
isocyanate
compounds.
EuroPat v2
Es
war
nicht
zu
erwarten,
dass
Mir
so
viele,
so
viele
Menschen
nachfolgen
würden.
It
was
never
expected
that
I’ll
have
so
many,
so
many
people
following
me.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
war
zu
erwarten,
dass
wäre
der
Größenordnung
von
11-12
Milliarden
US-Dollar.
But
it
was
expected
that
would
be
the
order
of
11-12
billion
dollars.
ParaCrawl v7.1
Es
war
zu
erwarten,
daß
ihr
alle
Meiner
Botschaft
der
Liebe
folgen
werdet.
It
is
being
expected
that
you
all
will
follow
my
message
of
love.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
zu
erwarten
gewesen,
daß
Reaktionen
mit
niedrigen
Aktivierungsenergien
zu
gelfreien
Produkten
führen.
It
was
not
to
have
been
expected
that
reactions
with
low
activation
energies
would
lead
to
gel-free
products.
EuroPat v2
Es
war
zu
erwarten,
dass
solche
Killer
alles
um
ihren
Platz
herum
aufgeräumt
hatten.
It
was
to
be
expected,
those
killers
certainly
have
cleaned
all
around
the
place.
ParaCrawl v7.1
Wenige
Wochen
später
starb
auch
Max
mit
seinen
14
Jahren
war
es
zu
erwarten.
A
few
weeks
later
also
Max
died
with
14
years
of
age,
which
was
expected.
ParaCrawl v7.1
Nach
so
einen
warmen
Tag
wie
Gestern
mit
über
35º
war
es
eigentlich
zu
erwarten.
After
such
a
warm
day
like
yesterday
with
more
than
35ºC,
it
was
expected
to
happen.
ParaCrawl v7.1
Es
war
zu
erwarten,
dass
die
EFSA
keine
eindeutigen
Sicherheitsbedenken
in
Bezug
auf
Lebensmittel
haben
würde,
die
aus
geklonten
Tieren
im
Vergleich
zu
konventionell
gezüchteten
Tieren
erzeugt
werden.
It
was
expected
that
EFSA
would
not
find
clear
safety
concerns
related
to
food
products
from
clones
of
farm
animals,
compared
with
conventionally-bred
animals.
Europarl v8
Es
war
zu
erwarten,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
für
die
für
den
Verkauf
der
betroffenen
Waren
in
den
EU-10
erforderlichen
komplexen
Anpassungen
der
Logistik-
und
Verkaufsstrukturen
eine
gewisse
Übergangszeit
benötigen
würde,
um
dann
einen
für
ihn
im
Grunde
neuen
Markt
bedienen
zu
können.
In
this
regard,
it
is
to
be
expected
that
a
period
of
re-adjustment
would
be
required
by
the
Community
Industry
given
the
complex
logistical
and
sales
network
changes
required
for
sales
to
the
EU-10,
to
service
what
is
in
effect
a
new
market
for
them.
DGT v2019
Es
war
zu
erwarten,
daß
diese
Wahlen
angefochten
werden,
und
wir
haben
das
Thema
Kenia
in
diesem
Haus
zur
Genüge
behandelt,
so
daß
wir
heute
über
eine
gewisse
Konfusion
bei
der
Verkündung
der
Ergebnisse
nicht
überrascht
sind.
We
expected
the
elections
to
be
contested,
and
we
have
discussed
the
problem
of
Kenya
often
enough
in
this
chamber
not
to
be
surprised
today
at
some
confusion
in
the
announcement
of
the
results.
Europarl v8
Es
ist
vollkommen
natürlich
und
es
war
auch
zu
erwarten,
dass
Ängste
bestehen
würden,
aber
wir
probieren
hier
etwas
völlig
Neues
aus,
und
wir
können
nicht
schon
im
Voraus
alle
Fragen
beantworten
und
alle
Ängste
zerstreuen.
It
is
completely
natural
and
just
to
be
expected
that
there
are
fears,
but
if
we
try
our
hand
at
something
completely
new
we
cannot
answer
all
questions
and
calm
all
fears
beforehand.
Europarl v8
Es
war
aber
nicht
zu
erwarten,
dass
die
Türkei
in
diesen
18
Monaten
alle
politischen
Bedingungen
zur
Aufnahme
der
Beitrittsverhandlungen
erfüllen
würde.
Turkey,
however,
could
not
be
expected
to
fulfil
all
the
political
criteria
for
entry
to
the
accession
negotiations
within
these
18
months.
Europarl v8
Denn
es
war
nicht
zu
erwarten,
dass
die
Trainer
der
Western
Conference
ihn
in
den
Kader
berufen
würden.
The
logic
was
that
if
enough
people
voted
for
an
unlikely
player
to
start
the
game,
the
league
would
change
its
system.
Wikipedia v1.0