Translation of "Wie etwa bei" in English

Das Holzeinschlag-Holznachwuchs-Verhältnis liegt in der EU nach wie vor bei etwa 60 %.
The EU ratio of felling to increment is stable at around 60%.
Europarl v8

Alles fing mit einem harmlosen Fehler an, wie etwa bei Penizillin.
It all sort of started as a benign mistake, like penicillin.
TED2013 v1.1

In Ausnahmefällen, wie etwa bei digitalen Signalaufbereitungsvorrichtungen, wurde eine Prüfung vorgenommen.
Exceptions such as digital devices for signal conditioning have been investigated.
TildeMODEL v2018

Etwa wie bei einem Maler, der die Leinwand signiert.
So, it's, um, like a painter signing a canvas.
OpenSubtitles v2018

Keiner hat einen festen Vertrag wie etwa bei der Biennale.
Nobody has a permanent contract, as they do at the Biennial.
ParaCrawl v7.1

Vorstellen könne man sich das in etwa wie bei einem Bogen Papier.
You could imagine it much like a sheet of paper.
ParaCrawl v7.1

Inwieweit werden Werkzeuge wie etwa Facebook bei der Allianz diskutiert?
What role do tools such as Facebook play at Allianz?
ParaCrawl v7.1

Wir bieten neue Funktionen wie etwa Verbesserungen bei den Gruppen-Chats und Videoanrufen.
We offer new features like improvements to group chats and video calling.
ParaCrawl v7.1

Halbleiter wie etwa Silizium werden bei Zufuhr von Wärme oder Licht elektrisch leitend.
Semiconductors such as silicon become electrically conductive when supplied with heat or light.
ParaCrawl v7.1

So liegt zum Beispiel die Arbeitslosenquote in Italien nach wie vor bei etwa 12 %.
In Italy, for example, unemployment is still running at around 12 %.
Europarl v8

Der Acetylierungsprozess ist nicht genetisch determiniert wie dies etwa bei Isoniazid der Fall ist.
The acetylation process is not genetically determined as is the case for isoniazid.
ELRC_2682 v1

Es könnten kritische Themen erörtert werden, wie etwa Anpassungen bei Arbeitskräften und Kompetenzen oder Besteuerung.
Critical issues could be discussed such as adjustments of the labour force and skills or taxation.
TildeMODEL v2018

In Nischenbereichen wie etwa bei bestimmten Satellitenkomponenten sind die USA teils aufgrund von Ausfuhrkontrollen weiterhin führend.
Partly because of export controls, the US retains leadership in niche areas such as certain satellite components.
TildeMODEL v2018

Mehrere andere Länder dominieren die Versorgung mit bestimmten Rohstoffen, wie etwa Brasilien bei Niob.
Several other countries have dominant supplies of specific raw materials, such as Brazil (niobium).
TildeMODEL v2018

Die Epideixis oder Lobrede trifft eine Aussage über die gegenwärtige Situation, wie etwa bei Hochzeitsreden.
Epideictic, or demonstrative, rhetoric makes a proclamation about the present situation, as in wedding speeches.
TED2020 v1

In anderen Fällen schreibt der EG-Vertrag Maßnahmen vor, wie etwa bei den Konsultationen der Sozialpartner.
In other cases, action is requiredby the EC Treaty, as is the case for consultations of social partners.
EUbookshop v2

Es entstehen keine umweltbelastenden Fällbadflüssigkeiten wie etwa bei der Koagulation von DMF-Lösungen in Wasser.
No environmentally polluting precipitation bath liquids such as those resulting from the coagulation of DMF solutions in water.
EuroPat v2

Etwas anderes könnte in Ausnahmefällen wie etwa bei Manipulationen zur Umgehung vergaberechtlicher Gemeinschaftsvorschriften gelten.
The situation may be otherwise in exceptional cases, such as when there are practices intended to circumvent Community rules governing public contracts.
EUbookshop v2

Dazu gehört das Tragen einer Uniform wie etwa bei Soldaten, Polizei oder Feuerwehr.
Some gapers were depicted in uniform, as a fire brigade, police or a Roman soldier.
WikiMatrix v1

Dies gilt ebenfalls für polymere Pyridine, wie etwa bei der Umsetzung von Polyvinylpyridin zu Polyvinylpyridin-N-Oxid.
This also applies to polymeric pyridines, for example the conversion of polyvinylpyridine into polyvinylpyridine N-oxide.
EuroPat v2

Sie umfassen häufig mehrere Phasen, wie etwa bei der Lokalen Aktion für Jugendliche in Luxemburg:
The initiatives comprise several stages and Luxembourg's local action for young people (action locale pour jeunes) programme is an example:
EUbookshop v2

Insbesondere dies stieß auf erheblichen Unwillen des Adels, wie etwa bei Ludwig Yorck von Wartenburg.
The aristocrats disliked this and protested, as with Ludwig Yorck von Wartenburg.
Wikipedia v1.0

Die Messung kann automatisch durchgeführt werden, wie dies etwa bei Prozeßsteuerungen erforderlich ist.
The measuring can be carried out automatically, as is somewhat necessary with process control.
EuroPat v2

Die LIFX-Lampen haben keinen Akku, wie es etwa bei der Sengled Everbright der Fall ist.
The LIFX lamps have no battery, as is the case with the Sengled Everbright.
ParaCrawl v7.1

Bei Ghost Opera haben wir diese Events ebenso eingesetzt wie historische Bezüge, etwa bei Blücher.
On the Ghost Opera, we used these events for the album as well as some historical references, like in Bluecher.
ParaCrawl v7.1