Translation of "Wie etwa bei" in English
Das
Holzeinschlag-Holznachwuchs-Verhältnis
liegt
in
der
EU
nach
wie
vor
bei
etwa
60
%.
The
EU
ratio
of
felling
to
increment
is
stable
at
around
60%.
Europarl v8
Alles
fing
mit
einem
harmlosen
Fehler
an,
wie
etwa
bei
Penizillin.
It
all
sort
of
started
as
a
benign
mistake,
like
penicillin.
TED2013 v1.1
In
Ausnahmefällen,
wie
etwa
bei
digitalen
Signalaufbereitungsvorrichtungen,
wurde
eine
Prüfung
vorgenommen.
Exceptions
such
as
digital
devices
for
signal
conditioning
have
been
investigated.
TildeMODEL v2018
Etwa
wie
bei
einem
Maler,
der
die
Leinwand
signiert.
So,
it's,
um,
like
a
painter
signing
a
canvas.
OpenSubtitles v2018
Keiner
hat
einen
festen
Vertrag
wie
etwa
bei
der
Biennale.
Nobody
has
a
permanent
contract,
as
they
do
at
the
Biennial.
ParaCrawl v7.1
Vorstellen
könne
man
sich
das
in
etwa
wie
bei
einem
Bogen
Papier.
You
could
imagine
it
much
like
a
sheet
of
paper.
ParaCrawl v7.1
Inwieweit
werden
Werkzeuge
wie
etwa
Facebook
bei
der
Allianz
diskutiert?
What
role
do
tools
such
as
Facebook
play
at
Allianz?
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
neue
Funktionen
wie
etwa
Verbesserungen
bei
den
Gruppen-Chats
und
Videoanrufen.
We
offer
new
features
like
improvements
to
group
chats
and
video
calling.
ParaCrawl v7.1
Halbleiter
wie
etwa
Silizium
werden
bei
Zufuhr
von
Wärme
oder
Licht
elektrisch
leitend.
Semiconductors
such
as
silicon
become
electrically
conductive
when
supplied
with
heat
or
light.
ParaCrawl v7.1
So
liegt
zum
Beispiel
die
Arbeitslosenquote
in
Italien
nach
wie
vor
bei
etwa
12
%.
In
Italy,
for
example,
unemployment
is
still
running
at
around
12
%.
Europarl v8
Der
Acetylierungsprozess
ist
nicht
genetisch
determiniert
wie
dies
etwa
bei
Isoniazid
der
Fall
ist.
The
acetylation
process
is
not
genetically
determined
as
is
the
case
for
isoniazid.
ELRC_2682 v1
Es
könnten
kritische
Themen
erörtert
werden,
wie
etwa
Anpassungen
bei
Arbeitskräften
und
Kompetenzen
oder
Besteuerung.
Critical
issues
could
be
discussed
such
as
adjustments
of
the
labour
force
and
skills
or
taxation.
TildeMODEL v2018
In
Nischenbereichen
wie
etwa
bei
bestimmten
Satellitenkomponenten
sind
die
USA
teils
aufgrund
von
Ausfuhrkontrollen
weiterhin
führend.
Partly
because
of
export
controls,
the
US
retains
leadership
in
niche
areas
such
as
certain
satellite
components.
TildeMODEL v2018
Mehrere
andere
Länder
dominieren
die
Versorgung
mit
bestimmten
Rohstoffen,
wie
etwa
Brasilien
bei
Niob.
Several
other
countries
have
dominant
supplies
of
specific
raw
materials,
such
as
Brazil
(niobium).
TildeMODEL v2018
Die
Epideixis
oder
Lobrede
trifft
eine
Aussage
über
die
gegenwärtige
Situation,
wie
etwa
bei
Hochzeitsreden.
Epideictic,
or
demonstrative,
rhetoric
makes
a
proclamation
about
the
present
situation,
as
in
wedding
speeches.
TED2020 v1
In
anderen
Fällen
schreibt
der
EG-Vertrag
Maßnahmen
vor,
wie
etwa
bei
den
Konsultationen
der
Sozialpartner.
In
other
cases,
action
is
requiredby
the
EC
Treaty,
as
is
the
case
for
consultations
of
social
partners.
EUbookshop v2
Es
entstehen
keine
umweltbelastenden
Fällbadflüssigkeiten
wie
etwa
bei
der
Koagulation
von
DMF-Lösungen
in
Wasser.
No
environmentally
polluting
precipitation
bath
liquids
such
as
those
resulting
from
the
coagulation
of
DMF
solutions
in
water.
EuroPat v2
Etwas
anderes
könnte
in
Ausnahmefällen
wie
etwa
bei
Manipulationen
zur
Umgehung
vergaberechtlicher
Gemeinschaftsvorschriften
gelten.
The
situation
may
be
otherwise
in
exceptional
cases,
such
as
when
there
are
practices
intended
to
circumvent
Community
rules
governing
public
contracts.
EUbookshop v2
Dazu
gehört
das
Tragen
einer
Uniform
wie
etwa
bei
Soldaten,
Polizei
oder
Feuerwehr.
Some
gapers
were
depicted
in
uniform,
as
a
fire
brigade,
police
or
a
Roman
soldier.
WikiMatrix v1
Dies
gilt
ebenfalls
für
polymere
Pyridine,
wie
etwa
bei
der
Umsetzung
von
Polyvinylpyridin
zu
Polyvinylpyridin-N-Oxid.
This
also
applies
to
polymeric
pyridines,
for
example
the
conversion
of
polyvinylpyridine
into
polyvinylpyridine
N-oxide.
EuroPat v2
Sie
umfassen
häufig
mehrere
Phasen,
wie
etwa
bei
der
Lokalen
Aktion
für
Jugendliche
in
Luxemburg:
The
initiatives
comprise
several
stages
and
Luxembourg's
local
action
for
young
people
(action
locale
pour
jeunes)
programme
is
an
example:
EUbookshop v2
Insbesondere
dies
stieß
auf
erheblichen
Unwillen
des
Adels,
wie
etwa
bei
Ludwig
Yorck
von
Wartenburg.
The
aristocrats
disliked
this
and
protested,
as
with
Ludwig
Yorck
von
Wartenburg.
Wikipedia v1.0
Die
Messung
kann
automatisch
durchgeführt
werden,
wie
dies
etwa
bei
Prozeßsteuerungen
erforderlich
ist.
The
measuring
can
be
carried
out
automatically,
as
is
somewhat
necessary
with
process
control.
EuroPat v2
Die
LIFX-Lampen
haben
keinen
Akku,
wie
es
etwa
bei
der
Sengled
Everbright
der
Fall
ist.
The
LIFX
lamps
have
no
battery,
as
is
the
case
with
the
Sengled
Everbright.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ghost
Opera
haben
wir
diese
Events
ebenso
eingesetzt
wie
historische
Bezüge,
etwa
bei
Blücher.
On
the
Ghost
Opera,
we
used
these
events
for
the
album
as
well
as
some
historical
references,
like
in
Bluecher.
ParaCrawl v7.1