Translation of "Etwa wie" in English
Es
kam
vor,
dass
Mitgliedstaaten
wie
etwa
Griechenland
die
Umsetzung
nicht
schafften.
We
had
seen
Member
States
such
as
Greece
failing
to
take
part.
Europarl v8
Daraus
entsteht
eine
Asymmetrie
wie
etwa
in
einem
Blutkreislauf.
This
is
what
breeds
asymmetry,
rather
like
what
happens
in
the
blood
circulation
system.
Europarl v8
Diese
können
auch
verwaltungstechnische
Datenquellen
wie
etwa
Unternehmensregister
einschließen.
These
may
include
administrative
data
sources
such
as
business
registers.
DGT v2019
Und
da
gibt
es
noch
weitere
angrenzende
Regionen,
wie
etwa
Daghestan.
There
are
other
adjoining
areas,
such
as
Dagestan.
Europarl v8
Zahlungen
wie
etwa
das
Mutterschaftsgeld
in
Deutschland
wurden
nicht
einbezogen.
Payments
such
as
Germany's
maternity
allowance
were
not
included.
Europarl v8
Dennoch
bleiben
einige
bürokratische
Hürden
bestehen
-
wie
etwa
beim
Cashflow.
However,
some
bureaucratic
obstacles
remain
in
place,
for
example,
as
far
as
cash
flow
is
concerned.
Europarl v8
Es
ist
in
etwa
wie
der
Unterschied
zwischen
Kernschmelzung
und
Kernspaltung.
It
is
a
bit
like
the
difference
between
nuclear
fusion
and
nuclear
fission.
Europarl v8
Lange
Zeit
hat
Europa
einfach
weggesehen,
wie
etwa
im
Falle
der
Lufttransporte.
For
a
long
time,
Europe
has
looked
the
other
way,
for
example,
in
the
case
of
aircraft.
Europarl v8
Ganze
Industriesektoren
verschwinden,
wie
etwa
die
Schiffsbauindustrie
in
Polen.
Entire
sectors
of
industry
are
going
under,
such
as
the
shipbuilding
industry
in
Poland.
Europarl v8
Viele
Änderungsanträge
beinhalten
eine
bessere
Begriffsdefinition
wie
etwa
die
Aufnahme
des
Genotyps.
Many
amendments
contain
a
better
definition
of
terms
such
as
'genotype'
,
for
example.
Europarl v8
Was
ist
mit
Geld
für
besondere
Aufgaben,
wie
etwa
die
Sicherheit?
What
about
money
for
challenges,
such
as
security?
Europarl v8
Es
gibt
weitere
wichtige
internationale
Vereinbarungen,
wie
etwa
das
Energieabkommen
mit
Südosteuropa.
There
are
other
important
international
agreements,
such
as
for
example
the
energy
agreement
with
south-east
Europe.
Europarl v8
Einige
EU-Mitgliedstaaten
haben
bereits
eigene
Marktinstrumente
wie
etwa
Energiesparzertifikate
oder
Ökostromzertifikate.
Some
EU
Member
States
already
have
their
own
market
instruments,
for
example,
energy
saving
certificates
or
green
energy
certificates.
Europarl v8
Punktuelle
Hilfsmaßnahmen,
wie
etwa
die
Marktstützung
oder
die
Weideprämie
sind
unerlässlich.
Selective
aid,
such
as
market
support
and
a
grass
subsidy,
are
essential.
Europarl v8
Nepal
ist
etwa
so
groß
wie
die
Schweiz
und
Österreich
zusammengenommen.
Nepal
is
about
the
same
size
as
Switzerland
and
Austria
put
together.
Europarl v8
Sie
verlangen
Infrastrukturprojekte
wie
etwa
Bewässerungssysteme.
They
are
calling
for
infrastructure
projects,
such
as
irrigation
works.
Europarl v8
Daher
mögen
bestimmte
gemeinsame
Vorschriften,
wie
etwa
für
Tiertransporte,
angebracht
sein.
It
may
therefore
be
appropriate
to
have
certain
common
rules,
for
example
where
the
transport
of
animals
is
concerned.
Europarl v8
Wir
müssen
Themen
angehen
wie
etwa
das
Verbandsklagerecht.
We
have
to
address
subjects
such
as
the
law
on
collective
action.
Europarl v8
Bisweilen
ist
sie
dazu
in
der
Lage,
wie
etwa
auf
dem
Balkan.
It
manages
to
do
so
occasionally,
for
example
in
the
Balkans.
Europarl v8
Man
kann
es
etwa
an
Umsetzungen
wie
Wikipedia
und
an
vielen
anderen
sehen.
You
can
experience
it
in
designs
like
the
Wikipedia,
for
instance,
many
others.
TED2020 v1
Kleine
Veränderungen
ermöglichen
uns
Entdeckungen,
wie
etwa
den
von
Herschel
gefundenen
Planeten.
Small
changes
allow
us
to
make
discoveries,
like
the
planet
found
by
Herschel.
TED2020 v1
Vieles
ist
komplizierter
als
Erbsen,
wie
etwa
Menschen.
And
lots
of
things
are
more
complicated
than
peas,
like,
say,
people.
TED2020 v1
Diese
Systeme
sind
etwa
so
dick
wie
ein
menschliches
Haar.
These
systems
are
about
the
thickness
of
a
human
hair.
TED2020 v1
Etwa:
"Wie
kann
ich
störende
Aufgaben
in
meinen
Plan
integrieren?"
Like,
"Where
in
my
schedule
can
I
fit
the
tasks
that
are
troubling
me?"
TED2020 v1
Einige
Länder,
wie
etwa
Deutschland,
haben
finanziellen
Spielraum.
Some
countries,
like
Germany,
have
room
for
fiscal
maneuver.
News-Commentary v14
Öffnet
einen
Dialog
um
INDI-bezogene
Funktionen
einzurichten,
wie
etwa
die
automatischen
Geräteaktualisierungen.
Opens
up
a
dialog
to
configure
INDI-related
features
such
as
automatic
device
updates.
KDE4 v2