Translation of "So wie bei" in English
Aber
nirgendwo
war
der
Rat
so
starr
und
so
stur
wie
bei
Mainstreaming.
But
on
no
issue
was
the
Council
as
inflexible
and
stubborn
as
on
mainstreaming.
Europarl v8
Das
ist
so
ähnlich
wie
bei
Tarifverhandlungen.
It
is
just
like
collective
bargaining.
Europarl v8
Die
Unterhaltung
einer
Rinder-Großvieheinheit
ist
mindestens
viermal
so
teuer
wie
bei
Schaffleisch.
It
is
at
least
four
times
as
expensive
to
support
a
livestock
unit
of
beef,
compared
to
that
of
sheepmeat.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Kandidaten
war
doppelt
so
hoch
wie
bei
den
vorangegangenen
Wahlen.
The
number
of
candidates
was
twice
that
of
previous
elections.
Europarl v8
Das
ist
so
–
es
ist
gerade
so
wie
bei
den
Vereinten
Nationen.
This
is
like
--
it
feels
like
the
United
Nations
just
here.
TED2013 v1.1
Wie
so
oft
bei
bewaffneten
Konflikten
leiden
die
Zivilisten
am
meisten.
As
is
often
the
case
in
armed
conflicts,
civilians
suffer
the
most.
News-Commentary v14
Schwangerschaftswoche)
sind
die
Clearance-Werte
etwa
5mal
so
hoch
wie
bei
Erwachsenen.
Mean
clearance
in
premature
infants
(gestational
age
approximately
26
weeks)
is
approximately
5-fold
greater
than
in
adults.
EMEA v3
Bader
war,
so
wie
Galland,
bei
Freund
und
Feind
bekannt.
Bader
found
this
amusing,
as
he
had
never
used
a
stick.
Wikipedia v1.0
Wie
so
oft
bei
staatlichen
Maßnahmen
lag
das
Problem
nicht
in
der
Absicht.
The
problem,
as
often
is
the
case
with
government
policies,
was
not
intent.
News-Commentary v14
Diese
Zahl
ist
fast
zehnmal
so
hoch
wie
bei
Mördern
im
Allgemeinen.
This
rate
is
nearly
ten
times
higher
than
for
homicide
offenders
in
general.
News-Commentary v14
Das
Farmteamsystem
der
Bruins
war
nicht
so
ausgeprägt
wie
bei
den
anderen
Teams.
During
this
period,
the
farm
system
of
the
Bruins
was
not
as
expansive
or
well-developed
as
most
of
the
other
five
teams.
Wikipedia v1.0
Die
Notschalttafel
ist
so
nahe
wie
möglich
bei
der
Notstromquelle
aufzustellen.
The
emergency
switchboard
shall
be
situated
as
near
as
practicable
to
the
emergency
source
of
power.
TildeMODEL v2018
Eine
Analyse
des
Biomassensektors
ergibt
keine
so
deutlichen
Ergebnisse
wie
bei
der
Windenergie.
The
analyses
for
biomass
sectors
are
not
as
clear
as
in
the
case
of
wind.
TildeMODEL v2018
Bis
dein
Verstand
so
zerbröselt
wie
bei
den
anderen?
Till
your
mind
starts
corroding
like
the
rest
of
them?
OpenSubtitles v2018
Verhalten
Sie
sich
so
wie
bei
Annabell.
Just
do
the
way
you
did
with
sarah
beth.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
das
bei
Männern
nicht
so
viel
ausmacht
wie
bei
Frauen.
Although
naturally
it
doesn't
matter
as
much
with
men
as
it
does
with
women,
but
?
OpenSubtitles v2018
Sie
ändern
sich
nirgendwo
so
schnell
wie
bei
mir
zu
Hause.
They're
not
changing
anywhere
as
fast
as
in
my
own
backyard.
OpenSubtitles v2018
So
wie
Mike
sich
bei
Hamiti
irrte.
Look
how
wrong
Mike
was
about
Jacob
Hamishi.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bei
Wendell
so
oft
wie
bei
mir
zu
Hause.
I'm
over
at
Wendell's
as
much
as
my
own
place.
OpenSubtitles v2018
Clark,
bei
Ihnen
geht
doppelt
so
viel
wie
bei
den
anderen.
Clark,
you
can
do
twice
as
much
as
any
of
them.
How
about
you?
OpenSubtitles v2018
Ein
Menschenleben
zählt
bei
denen
nicht
so
viel
wie
bei
uns.
Human
life
don't
mean
as
much
to
them
as
it
does
to
us.
OpenSubtitles v2018
Klar,
es
ist
genau
so,
wie
bei
Sonnenflecken.
Sure
that's
the
kind
of
thing,
like
sun
spots.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
es
nicht
halb
so
nett
wie
bei
Tiffany's.
I
don't
think
this
place
is
half
as
nice
as
Tiffany's.
OpenSubtitles v2018
Das
Wasser
schmeckt
nirgendwo
so
gut,
wie
bei
Ihnen.
There's
no
tastier
drink
than
yours
in
the
whole
city.
OpenSubtitles v2018
Da
werde
ich
Oberknecht
und
bekomme
doppelt
so
viel
wie
bei
Düker.
I'll
get
Oberknecht
and
get
twice
as
much
as
with
Düker.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sie
sich
so
vorstellen,
wie
sie
bei
ihrer
Hochzeit
war.
Don't
see
her
that
way
Think
of
her
as
she
was
the
day
of
her
wedding.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
nie
so
geirrt
wie
bei
lhrem
Theron.
I
never
was
more
mistaken
in
my
life
than
about
your
Theron.
OpenSubtitles v2018