Translation of "So wie bei" in English

Aber nirgendwo war der Rat so starr und so stur wie bei Mainstreaming.
But on no issue was the Council as inflexible and stubborn as on mainstreaming.
Europarl v8

Das ist so ähnlich wie bei Tarifverhandlungen.
It is just like collective bargaining.
Europarl v8

Die Unterhaltung einer Rinder-Großvieheinheit ist mindestens viermal so teuer wie bei Schaffleisch.
It is at least four times as expensive to support a livestock unit of beef, compared to that of sheepmeat.
Europarl v8

Die Zahl der Kandidaten war doppelt so hoch wie bei den vorangegangenen Wahlen.
The number of candidates was twice that of previous elections.
Europarl v8

Das ist so – es ist gerade so wie bei den Vereinten Nationen.
This is like -- it feels like the United Nations just here.
TED2013 v1.1

Wie so oft bei bewaffneten Konflikten leiden die Zivilisten am meisten.
As is often the case in armed conflicts, civilians suffer the most.
News-Commentary v14

Schwangerschaftswoche) sind die Clearance-Werte etwa 5mal so hoch wie bei Erwachsenen.
Mean clearance in premature infants (gestational age approximately 26 weeks) is approximately 5-fold greater than in adults.
EMEA v3

Bader war, so wie Galland, bei Freund und Feind bekannt.
Bader found this amusing, as he had never used a stick.
Wikipedia v1.0

Wie so oft bei staatlichen Maßnahmen lag das Problem nicht in der Absicht.
The problem, as often is the case with government policies, was not intent.
News-Commentary v14

Diese Zahl ist fast zehnmal so hoch wie bei Mördern im Allgemeinen.
This rate is nearly ten times higher than for homicide offenders in general.
News-Commentary v14

Das Farmteamsystem der Bruins war nicht so ausgeprägt wie bei den anderen Teams.
During this period, the farm system of the Bruins was not as expansive or well-developed as most of the other five teams.
Wikipedia v1.0

Die Notschalttafel ist so nahe wie möglich bei der Notstromquelle aufzustellen.
The emergency switchboard shall be situated as near as practicable to the emergency source of power.
TildeMODEL v2018

Eine Analyse des Biomassensektors ergibt keine so deutlichen Ergebnisse wie bei der Windenergie.
The analyses for biomass sectors are not as clear as in the case of wind.
TildeMODEL v2018

Bis dein Verstand so zerbröselt wie bei den anderen?
Till your mind starts corroding like the rest of them?
OpenSubtitles v2018

Verhalten Sie sich so wie bei Annabell.
Just do the way you did with sarah beth.
OpenSubtitles v2018

Obwohl das bei Männern nicht so viel ausmacht wie bei Frauen.
Although naturally it doesn't matter as much with men as it does with women, but ?
OpenSubtitles v2018

Sie ändern sich nirgendwo so schnell wie bei mir zu Hause.
They're not changing anywhere as fast as in my own backyard.
OpenSubtitles v2018

So wie Mike sich bei Hamiti irrte.
Look how wrong Mike was about Jacob Hamishi.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bei Wendell so oft wie bei mir zu Hause.
I'm over at Wendell's as much as my own place.
OpenSubtitles v2018

Clark, bei Ihnen geht doppelt so viel wie bei den anderen.
Clark, you can do twice as much as any of them. How about you?
OpenSubtitles v2018

Ein Menschenleben zählt bei denen nicht so viel wie bei uns.
Human life don't mean as much to them as it does to us.
OpenSubtitles v2018

Klar, es ist genau so, wie bei Sonnenflecken.
Sure that's the kind of thing, like sun spots.
OpenSubtitles v2018

Hier ist es nicht halb so nett wie bei Tiffany's.
I don't think this place is half as nice as Tiffany's.
OpenSubtitles v2018

Das Wasser schmeckt nirgendwo so gut, wie bei Ihnen.
There's no tastier drink than yours in the whole city.
OpenSubtitles v2018

Da werde ich Oberknecht und bekomme doppelt so viel wie bei Düker.
I'll get Oberknecht and get twice as much as with Düker.
OpenSubtitles v2018

Man muss sie sich so vorstellen, wie sie bei ihrer Hochzeit war.
Don't see her that way Think of her as she was the day of her wedding.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich nie so geirrt wie bei lhrem Theron.
I never was more mistaken in my life than about your Theron.
OpenSubtitles v2018