Translation of "Wie bei uns" in English

Wie bemühen uns bei den Sanktionsvorschriften in der vorgeschlagenen Verordnung um gleiche Ausgangsvoraussetzungen.
We are seeking a level playing field in the sanctions provisions as contained in the proposed regulation.
Europarl v8

Die Ungleichheiten sind in diesen Ländern ebenso wie bei uns ständig größer geworden.
Inequalities have continued to increase there as they have in our own countries.
Europarl v8

Das war "nüchtern Kalb", wie man bei uns sagte.
We used to call that 'fasted veal'.
Europarl v8

Ebenso wie bei uns müssen die Familien von ihrer Arbeit leben können.
Just like us, their families must be able to live by their work.
Europarl v8

Beim Affen ist das wie bei uns.
Monkey has like you have.
TED2020 v1

Ich wünschte, es würden mehr Leute wie Tom bei uns arbeiten.
I wish that we had more people like Tom working for us.
Tatoeba v2021-03-10

Ich weiß nicht, wie lange Tom bei uns bleiben wird.
I don't know how long Tom is going to stay with us.
Tatoeba v2021-03-10

Aber Sie sehen ja, wie leer es bei uns ist.
Look around for yourself. You can see what kind of business we're doing.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ihnen auch erzählt, wie lange es bei uns gedauert hat.
Remember I told you it took us a long time to find the right answer?
OpenSubtitles v2018

Was glauben Sie, wie lange bei uns alles aufgehoben wird.
Everything's fine. Who? I don't know.
OpenSubtitles v2018

Was macht so einer wie du hier bei uns im Süden?
What's a Northern boy like you doin' all the way down here?
OpenSubtitles v2018

Ein Menschenleben zählt bei denen nicht so viel wie bei uns.
Human life don't mean as much to them as it does to us.
OpenSubtitles v2018

Für alles gibt es eine Liga, genau wie bei uns.
Leagues of everything, just like we've got.
OpenSubtitles v2018

Natürlich, "Draufgänger Dick" wie Sie bei uns hießen.
Of course. "Daredevil Dick" we used to call you.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht wie bei uns.
Not like we do. Not like us.
OpenSubtitles v2018

Und wie es bei uns Brauch ist, werde ich dich köpfen lassen!
So what? I'll cut your head off like a bandit!
OpenSubtitles v2018

Wir weinen alle gleich, hier genauso wie bei uns.
Babies all over the world cry in the same way as they do in Italy.
OpenSubtitles v2018

Schwefel nützt ihr, wie es bei uns Vitamine tun.
Now, sulphur serves it as our vitamins do us.
OpenSubtitles v2018

Informant, wie wir bei uns im Büro sagen.
This is the informant, as we say down at the office.
OpenSubtitles v2018

Nicks, du zeigst ihnen, wie das bei uns abläuft.
Nicks, you're gonna show 'em how we do it.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, das ist wie bei uns.
I mean, that's... that's just like us.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, wie es bei uns war.
I mean, you know where we came from.
OpenSubtitles v2018

Ich bestimme, wie es bei uns läuft.
I'm the one who say how we do.
OpenSubtitles v2018

Du solltest sehen, wie viele Tiere bei uns liegen.
You should see all the pets we have in our yard.
OpenSubtitles v2018

Den Kopf Richtung Sonnenaufgang, wie es bei uns Brauch ist.
I put its body in the hole. Head pointing east to receive the sunrise, as is our custom.
OpenSubtitles v2018

Sieh mal, wie man das bei uns regelt.
I'll show you what we do where I come from.
OpenSubtitles v2018

Inzwischen ist das so was wie ein Ritual bei uns geworden.
Oh, it's just this silly little game we play.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wie das früher bei uns war?
You grow up in our house?
OpenSubtitles v2018