Translation of "Wie bei uns" in English
Wie
bemühen
uns
bei
den
Sanktionsvorschriften
in
der
vorgeschlagenen
Verordnung
um
gleiche
Ausgangsvoraussetzungen.
We
are
seeking
a
level
playing
field
in
the
sanctions
provisions
as
contained
in
the
proposed
regulation.
Europarl v8
Die
Ungleichheiten
sind
in
diesen
Ländern
ebenso
wie
bei
uns
ständig
größer
geworden.
Inequalities
have
continued
to
increase
there
as
they
have
in
our
own
countries.
Europarl v8
Das
war
"nüchtern
Kalb",
wie
man
bei
uns
sagte.
We
used
to
call
that
'fasted
veal'.
Europarl v8
Ebenso
wie
bei
uns
müssen
die
Familien
von
ihrer
Arbeit
leben
können.
Just
like
us,
their
families
must
be
able
to
live
by
their
work.
Europarl v8
Beim
Affen
ist
das
wie
bei
uns.
Monkey
has
like
you
have.
TED2020 v1
Ich
wünschte,
es
würden
mehr
Leute
wie
Tom
bei
uns
arbeiten.
I
wish
that
we
had
more
people
like
Tom
working
for
us.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
Tom
bei
uns
bleiben
wird.
I
don't
know
how
long
Tom
is
going
to
stay
with
us.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
Sie
sehen
ja,
wie
leer
es
bei
uns
ist.
Look
around
for
yourself.
You
can
see
what
kind
of
business
we're
doing.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ihnen
auch
erzählt,
wie
lange
es
bei
uns
gedauert
hat.
Remember
I
told
you
it
took
us
a
long
time
to
find
the
right
answer?
OpenSubtitles v2018
Was
glauben
Sie,
wie
lange
bei
uns
alles
aufgehoben
wird.
Everything's
fine.
Who?
I
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Was
macht
so
einer
wie
du
hier
bei
uns
im
Süden?
What's
a
Northern
boy
like
you
doin'
all
the
way
down
here?
OpenSubtitles v2018
Ein
Menschenleben
zählt
bei
denen
nicht
so
viel
wie
bei
uns.
Human
life
don't
mean
as
much
to
them
as
it
does
to
us.
OpenSubtitles v2018
Für
alles
gibt
es
eine
Liga,
genau
wie
bei
uns.
Leagues
of
everything,
just
like
we've
got.
OpenSubtitles v2018
Natürlich,
"Draufgänger
Dick"
wie
Sie
bei
uns
hießen.
Of
course.
"Daredevil
Dick"
we
used
to
call
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
wie
bei
uns.
Not
like
we
do.
Not
like
us.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
es
bei
uns
Brauch
ist,
werde
ich
dich
köpfen
lassen!
So
what?
I'll
cut
your
head
off
like
a
bandit!
OpenSubtitles v2018
Wir
weinen
alle
gleich,
hier
genauso
wie
bei
uns.
Babies
all
over
the
world
cry
in
the
same
way
as
they
do
in
Italy.
OpenSubtitles v2018
Schwefel
nützt
ihr,
wie
es
bei
uns
Vitamine
tun.
Now,
sulphur
serves
it
as
our
vitamins
do
us.
OpenSubtitles v2018
Informant,
wie
wir
bei
uns
im
Büro
sagen.
This
is
the
informant,
as
we
say
down
at
the
office.
OpenSubtitles v2018
Nicks,
du
zeigst
ihnen,
wie
das
bei
uns
abläuft.
Nicks,
you're
gonna
show
'em
how
we
do
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
das
ist
wie
bei
uns.
I
mean,
that's...
that's
just
like
us.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
wie
es
bei
uns
war.
I
mean,
you
know
where
we
came
from.
OpenSubtitles v2018
Ich
bestimme,
wie
es
bei
uns
läuft.
I'm
the
one
who
say
how
we
do.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
sehen,
wie
viele
Tiere
bei
uns
liegen.
You
should
see
all
the
pets
we
have
in
our
yard.
OpenSubtitles v2018
Den
Kopf
Richtung
Sonnenaufgang,
wie
es
bei
uns
Brauch
ist.
I
put
its
body
in
the
hole.
Head
pointing
east
to
receive
the
sunrise,
as
is
our
custom.
OpenSubtitles v2018
Sieh
mal,
wie
man
das
bei
uns
regelt.
I'll
show
you
what
we
do
where
I
come
from.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
ist
das
so
was
wie
ein
Ritual
bei
uns
geworden.
Oh,
it's
just
this
silly
little
game
we
play.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wie
das
früher
bei
uns
war?
You
grow
up
in
our
house?
OpenSubtitles v2018