Translation of "Wie eine" in English
Meiner
Ansicht
nach
bedeutet
dies
besonders
für
Länder
wie
Großbritannien
eine
Gefahr.
I
think
there
are
particular
dangers
for
a
country
like
Britain.
Europarl v8
Wie
werden
eine
Gesamtbetrachtung
und
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
haben.
They
will
have
an
overarching
view
and
enhanced
cooperation.
Europarl v8
Demnach
ist
es
wie
immer
eine
Frage
der
Ausgewogenheit.
So,
as
always,
it
is
a
question
of
balance.
Europarl v8
Ich
dachte,
das
würde,
wie
vorgesehen,
eine
halbe
Stunde
dauern.
I
thought
that
it
would
last
half
an
hour,
as
scheduled.
Europarl v8
Wie
will
man
eine
ausgewogene
Berücksichtigung
all
dieser
verschiedenen
Prioritäten
ermöglichen?
How
will
it
be
possible
to
create
balance
and
harmony
between
the
different
priorities?
Europarl v8
Wie
soll
eine
kleine
Insel
mit
4,4
Millionen
Einwohnern
diesen
Wahnsinn
bewältigen?
How
is
a
small
island
of
4.4
million
people
supposed
to
cope
with
this
madness?
Europarl v8
Er
hat
wie
gewöhnlich
eine
sehr
gründliche
und
aufschlußreiche
Arbeit
geleistet.
As
he
normally
does,
he
did
a
very
thorough
and
informative
job
on
this.
Europarl v8
Auf
dem
Arbeitsmarkt
sind
Frauen
nach
wie
vor
eine
beliebig
abrufbare
Reserve.
On
the
job
market
women
continue
to
be
a
reserve
available
as
required.
Europarl v8
Das
Gesellschaftsrecht
muß
nach
wie
vor
noch
eine
gesamteuropäische
Tatsache
werden.
Company
law
still
needs
to
be
made
a
pan-European
fact
of
life.
Europarl v8
Doch
nach
wie
vor
bleibt
eine
der
Hauptverschmutzungsquellen
immer
noch
der
Verkehr.
But
traffic
continues
to
be
one
of
the
main
sources
of
pollution.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
wie
kann
eine
Kontrolle
ausgeübt
werden?
In
other
words,
how
can
control
be
exercised?
Europarl v8
Die
Union
soll
übrigens
so
wenig
wie
möglich
eine
parallele
militärische
Struktur
aufbauen.
By
the
way,
the
Union
should
do
its
best
to
avoid
constructing
a
parallel
military
structure.
Europarl v8
Das
liest
sich
ja
nun
wirklich
wie
eine
Mängelliste
Ihrer
Arbeit
in
Amsterdam.
It
really
reads
like
a
list
of
jobs
not
done
in
Amsterdam.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
wie
eine
solche
Prüfung
auszusehen
hat.
We
all
know
what
such
an
assessment
is
supposed
to
look
like.
Europarl v8
Dennoch
ist
die
Beschäftigungsquote
nach
wie
vor
eine
der
niedrigsten
in
der
EU.
However,
the
employment
rate
continues
to
be
one
of
the
lowest
in
the
EU.
DGT v2019
Es
gibt
nach
wie
vor
eine
Menge
internen
Widerstands
zu
überwinden.
There
is
a
lot
of
internal
resistance
to
quash.
Europarl v8
Wie
bekämpft
eine
freie
Gesellschaft
diejenigen,
die
sie
zerstören
wollen?
How
does
a
free
society
combat
those
who
wish
to
destroy
it?
Europarl v8
Wie
bekommen
wir
eine
verlässliche
Liste
sicherer
Ursprungsländer?
How
do
we
get
a
reliable
list
of
safe
countries
of
origin?
Europarl v8
Wie
werden
sie
eine
ähnliche
Krise
in
der
Zukunft
verhindern?
How
will
they
avoid
a
similar
crisis
in
the
future?
Europarl v8
Ich
möchte
wie
Sie
eine
Wiederholung
der
Krise
vom
vergangenen
Jahr
verhindern.
Like
you,
I
wish
to
prevent
a
repetition
of
last
year's
crisis.
Europarl v8
Wir
müssen
ebenfalls
hervorheben,
wie
wichtig
eine
gesunde
Finanzpolitik
wirklich
ist.
We
must
also
emphasise
the
extent
to
which
a
healthy
fiscal
policy
is
essential.
Europarl v8
Wie
wird
eine
globale
Steuer
mit
Zeitunterschieden
und
Transaktionen
durch
die
Zweite
angewendet?
How
is
a
global
tax
going
to
be
applied
with
time
differences
and
transactions
by
the
second?
Europarl v8
Diese
Beziehungen
haben
für
die
Europäische
Union
nach
wie
vor
eine
hohe
Priorität.
This
relationship
remains
a
major
priority
for
the
European
Union.
Europarl v8
Für
uns,
die
debattierenden
europäischen
Politiker,
ist
dies
wie
eine
Krankheit.
To
us,
debating
European
politicians,
it
is
like
a
disease.
Europarl v8
Das
klingt
eher
wie
eine
Drohung.
It
sounds
rather
like
a
threat.
Europarl v8
Wir
können
nicht
genug
betonen,
wie
wichtig
eine
solche
Maßnahme
ist.
We
cannot
overemphasize
the
need
for
such
action.
Europarl v8
Vielleicht
werden
jedoch
die
neuen
Handelsformen
wie
elektronischer
Handel
eine
Lösung
bringen.
But
perhaps
the
new
forms
of
distribution,
such
as
electronic
trade,
will
bring
a
solution.
Europarl v8