Translation of "Wie ein traum" in English
Aus
der
verzweifelten
Sicht
der
heutigen
Krise
wirkt
dieses
Modell
wie
ein
Traum.
Viewed
from
the
despairing
perspective
of
today's
crisis,
this
model
seems
like
a
dream.
News-Commentary v14
Das
muss
damals
gewesen
sein,
wie
ein
wahr-gewordener
Traum.
Now,
back
then,
this
must
have
felt
like
a
dream
come
true.
TED2020 v1
Der
Tag
verflog
wie
ein
Traum.
The
day
went
by
like
a
dream.
Tatoeba v2021-03-10
Die
drei
Jahre
vergingen
wie
drei
Tage,
wie
ein
Traum!
Those
three
years
went
by
like
three
days,
like
in
a
dream!
Tatoeba v2021-03-10
Es
kam
mir
wie
ein
Traum
vor.
It
seemed
like
a
dream
to
me.
Tatoeba v2021-03-10
Dann
schien
ihm
das
große
Ereignis
wie
ein
Traum!
Then
it
occurred
to
him
that
the
great
adventure
itself
must
be
a
dream!
Books v1
Und
nun
soll
alles
wieder
verschwinden,
wie
ein
zerbrochener
Traum.
And
now
to
have
it
all
vanish,
like
a
shattered
dream.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
vorher
war,
ist
wie
ein
böser
Traum.
All
that
was
before
is
like
a
bad
dream.
OpenSubtitles v2018
Ich
begreif
es
nicht,
es
ist
wie
ein
Traum
und
ich
fürcht...
I
don't
understand:
it
is
like
a
dream
and
I
fear...
OpenSubtitles v2018
Diese
Geschichte...
vom
Schatz
erscheint
mir
nun...
wie
ein
Traum.
Now...
this
story
of
treasure...
it
was
just
a
dream
I
had.
OpenSubtitles v2018
Herrlich,
in
Tokyo
zu
sein,
wie
ein
Traum.
Being
in
Tokyo
is
like
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wie
ein
böser
Traum.
IT'S
LIKE
A
BAD
DREAM--
A
NIGHTMARE.
OpenSubtitles v2018
Das
alles
kommt
mir
wie
ein
Traum
vor.
This
is
becoming
like
some
sort
of
nightmare
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
Sir,
die
Fahrt
erscheint
mir
wie
ein
Traum.
Do
you
know,
sir,
that
sailing
seems
like
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
wie
ein
schlechter
Traum.
It
seems
like
a
bad
dream.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wie
ein
Traum...
der
wahr
wird.
It's
like
a
dream
come
true.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
alles
wie
ein
wunderschöner
Traum.
This
is
like
a
motherfucking
dream
up
in
here!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wie
ein
wahr
gewordener
Traum!
It's
like
a
dream
come
true!
OpenSubtitles v2018
Dass
es
sich
wie
ein
Traum
anfühlte,
aber
ganz
real
war.
That
it
felt
like
a
dream,
but
not,
that
it
was
very
real.
OpenSubtitles v2018
Wie
ein
Traum,
an
den
man
sich
nicht
erinnert.
Like
a
dream
that
you
can't
remember.
OpenSubtitles v2018
Die
3
Tage
kamen
ihnen
vor
wie
ein
Traum.
The
three
days
went
by
like
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Und
mir
kommt
auch
alles
wie
ein
Traum
vor.
I
don't
know.
It's
like
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Gebiet
ist
wie
ein
Traum
und
wir
beide
können
es
bewohnen.
This
realm
is
like
a
dream.
One
where
we
can
both
dwell.
OpenSubtitles v2018
Es
wirkt
nicht
wie
ein
Traum.
But
it
doesn't
feel
like
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
mir
vor
wie
ein
Traum.
It
feels
like
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Und
es
war
wie
ein
Traum.
And
it
was
like
a
dream.
OpenSubtitles v2018
Bald
wird
sich
all
das
wie
ein
ferner
Traum
anfühlen.
Soon
this
will
all
feel
like
a
distant
dream.
OpenSubtitles v2018