Translation of "Wie ein traum" in English

Aus der verzweifelten Sicht der heutigen Krise wirkt dieses Modell wie ein Traum.
Viewed from the despairing perspective of today's crisis, this model seems like a dream.
News-Commentary v14

Das muss damals gewesen sein, wie ein wahr-gewordener Traum.
Now, back then, this must have felt like a dream come true.
TED2020 v1

Der Tag verflog wie ein Traum.
The day went by like a dream.
Tatoeba v2021-03-10

Die drei Jahre vergingen wie drei Tage, wie ein Traum!
Those three years went by like three days, like in a dream!
Tatoeba v2021-03-10

Es kam mir wie ein Traum vor.
It seemed like a dream to me.
Tatoeba v2021-03-10

Dann schien ihm das große Ereignis wie ein Traum!
Then it occurred to him that the great adventure itself must be a dream!
Books v1

Und nun soll alles wieder verschwinden, wie ein zerbrochener Traum.
And now to have it all vanish, like a shattered dream.
OpenSubtitles v2018

Alles, was vorher war, ist wie ein böser Traum.
All that was before is like a bad dream.
OpenSubtitles v2018

Ich begreif es nicht, es ist wie ein Traum und ich fürcht...
I don't understand: it is like a dream and I fear...
OpenSubtitles v2018

Diese Geschichte... vom Schatz erscheint mir nun... wie ein Traum.
Now... this story of treasure... it was just a dream I had.
OpenSubtitles v2018

Herrlich, in Tokyo zu sein, wie ein Traum.
Being in Tokyo is like a dream.
OpenSubtitles v2018

Es ist wie ein böser Traum.
IT'S LIKE A BAD DREAM-- A NIGHTMARE.
OpenSubtitles v2018

Das alles kommt mir wie ein Traum vor.
This is becoming like some sort of nightmare
OpenSubtitles v2018

Wisst ihr, Sir, die Fahrt erscheint mir wie ein Traum.
Do you know, sir, that sailing seems like a dream.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja wie ein schlechter Traum.
It seems like a bad dream.
OpenSubtitles v2018

Das ist wie ein Traum... der wahr wird.
It's like a dream come true.
OpenSubtitles v2018

Das ist alles wie ein wunderschöner Traum.
This is like a motherfucking dream up in here!
OpenSubtitles v2018

Es ist wie ein wahr gewordener Traum!
It's like a dream come true!
OpenSubtitles v2018

Dass es sich wie ein Traum anfühlte, aber ganz real war.
That it felt like a dream, but not, that it was very real.
OpenSubtitles v2018

Wie ein Traum, an den man sich nicht erinnert.
Like a dream that you can't remember.
OpenSubtitles v2018

Die 3 Tage kamen ihnen vor wie ein Traum.
The three days went by like a dream.
OpenSubtitles v2018

Und mir kommt auch alles wie ein Traum vor.
I don't know. It's like a dream.
OpenSubtitles v2018

Dieses Gebiet ist wie ein Traum und wir beide können es bewohnen.
This realm is like a dream. One where we can both dwell.
OpenSubtitles v2018

Es wirkt nicht wie ein Traum.
But it doesn't feel like a dream.
OpenSubtitles v2018

Es kommt mir vor wie ein Traum.
It feels like a dream.
OpenSubtitles v2018

Und es war wie ein Traum.
And it was like a dream.
OpenSubtitles v2018

Bald wird sich all das wie ein ferner Traum anfühlen.
Soon this will all feel like a distant dream.
OpenSubtitles v2018