Translation of "Wie ein wunder" in English

Für meine Großmutter war die Waschmaschine wie ein Wunder.
To my grandmother, the washing machine was a miracle.
TED2020 v1

Ich wurde wie durch ein Wunder gerettet.
I was saved as if by a miracle.
Tatoeba v2021-03-10

Wie durch ein Wunder blieb Prag im 14. Jahrhundert vom Schwarzen Tod verschont.
Miraculously, during the fourteenth century, Prague was spared from the Black Death.
Tatoeba v2021-03-10

Wie durch ein Wunder überlebte er.
He miraculously survived.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat wie durch ein Wunder überlebt.
Tom miraculously survived.
Tatoeba v2021-03-10

Das Kind hatte wie durch ein Wunder überlebt.
The survival of her child would have been her first miracle.
Wikipedia v1.0

Wie durch ein Wunder fand Bassem einen Rettungsring.
And miraculously, Bassem found a life ring.
TED2020 v1

Doch wie durch ein Wunder blieb die Katze am Leben.
But, miraculously, not the cat.
TED2020 v1

Wie durch ein Wunder hatte der Vorfall für Sie keine Folgen.
By some miracle, you have escaped the consequences.
OpenSubtitles v2018

Im Nu waren die Netze gefüllt wie durch ein Wunder.
In a moment, the nets were full as if by a miracle.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich gesagt, du warst wie ein Wunder für mich.
To tell you the truth, you did a magic for me.
OpenSubtitles v2018

John... - Es ist wie ein Wunder.
John this is equal to a miracle.
OpenSubtitles v2018

Helligkeit und Schmetterlinge, die wie ein Wunder sind.
All brightness, and butterflies are a wonder to behold.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich wie durch ein Wunder vor deinen Feinden gerettet.
You miraculously saved yourself from your enemies.
OpenSubtitles v2018

Es ist wie ein Wunder Gottes.
It's like a miracle of God.
OpenSubtitles v2018

Wie durch ein Wunder wurde niemand verletzt.
But, as if by a miracle, neither he nor anyone else was hurt.
OpenSubtitles v2018

Fast wie ein Wunder, das alles, als hätte man es arrangiert.
It was kind of a miracle, the whole thing, almost as though it had been arranged.
OpenSubtitles v2018

Das alles ist für mich wie ein Wunder.
This is all for me like a miracle.
OpenSubtitles v2018

Jeder Tag ist wie ein Wunder.
Every day is a new day.
OpenSubtitles v2018

Und mit Kindern ist sowieso jeder Tag wie ein neues Wunder.
And there are the kids. Surprises every day.
OpenSubtitles v2018

Es fühlt sich nicht wie ein Wunder an.
It doesn't feel like a miracle.
OpenSubtitles v2018

Und dann kommt es, wie durch ein Wunder, doch anders.
And then, miraculously, you dam.
OpenSubtitles v2018

Wie kann das ein Wunder sein?
How is that a miracle?
OpenSubtitles v2018

Wie du dort ein Wunder bewirkt hast, war toll anzusehen.
Watching you work a miracle back there was something to see.
OpenSubtitles v2018

Aber diese junge Lady hat mich wie durch ein Wunder wiederbelebt.
Quite so, but this young lady has miraculously revived me.
OpenSubtitles v2018