Translation of "Wie die abbildung zeigt" in English
Jetzt
sollte
Ihr
Artikel
im
Editor
etwa
so
aussehen
wie
die
Abbildung
zeigt:
Your
article
should
now
look
like
the
screenshot
below:
KDE4 v2
Industrieroboter
sind
nur
eine
Komponente
im
Handhabungssystem,
wie
die
folgende
Abbildung
zeigt.
Peripherals
must
be
provided
as
necessary,
particularly
if
the
robots
have
to
present
or
process
workpieces.
EUbookshop v2
Wie
die
Abbildung
zeigt,
gibt
es
jedoch
eine
Reihe
ganz
klarer
Ausreißer.
As
the
plotted
data
show,
in
a
number
of
cases
there
are
quite
clear
outliers.
EUbookshop v2
Wie
die
folgende
Abbildung
zeigt,
habe
ich
beispielsweise
14-Arbeitsmappen
gleichzeitig
geöffnet.
For
example,
as
the
following
figure
shows,
I
have
opened
14
workbooks
at
a
time.
ParaCrawl v7.1
Optional
kann
außerdem
eine
Regeneratdosierung
integriert
werden,
wie
die
Abbildung
zeigt.
There
is
also
the
option
of
integrating
a
regenerative
metering
unit,
as
the
figure
shows.
ParaCrawl v7.1
Die
Dialogansicht
verändert
sich,
wie
die
nachfolgende
Abbildung
zeigt.
As
shown
in
the
following
figures,
the
dialog
view
changes.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktion
des
Hyperlinks
in
Kutools
wie
die
folgende
Abbildung
zeigt:
The
function
of
hyperlink
in
Kutools
as
the
following
figure
show:
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Abbildung
zeigt,
treten
beim
Raster-Prozess
unweigerlich
Ungenauigkeiten
auf.
As
the
image
above
shows,
inaccuracies
are
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Abbildung
zeigt,
entfallen
in
Wohngebäuden
zwei
Drittel
davon
auf
die
Raumheizung.
As
the
figure
shows,
in
residential
homes,
two
thirds
of
this
is
for
space
heating.
TildeMODEL v2018
Wie
die
obige
Abbildung
zeigt,
gibt
es
sehr
große
Meinungsunterschiede
zwischen
den
fünfzehn
Mitgliedsländern.
As
the
graph
above
shows,
there
are
large
variations
between
the
15
Member
States
in
the
level
of
feelings
expressed
by
EU
citizens.
EUbookshop v2
Wie
die
Abbildung
zeigt,
können
Berufspausen
in
reformierten
Systemen
allerdings
die
Angemessenheit
deutlich
einschränken.
Indeed,
under
reformed
systems,
career
breaks
can
significantly
reduce
adequacy,
as
shown
by
the
figure.
EUbookshop v2
Wie
die
Abbildung
zeigt,
weisen
Männer
in
sämtlichen
Altersgruppen
einen
niedrigeren
Bildungsstand
auf
als
Frauen.
The
figure
shows
that
men
in
all
age
cohorts
have
a
lower
level
of
educational
attainment
than
women.
EUbookshop v2
Die
Kinderkrebsrate
nimmt
mit
dem
Abstand
vom
Kernkraftwerk
deutlich
ab,
wie
die
folgende
Abbildung
zeigt.
The
cancer
rates
decrease
with
increasing
distance
from
the
NPP
site
as
can
be
seen
from
the
figure
below.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
Lösung
gefunden
und
bereits
getestet,
wie
die
Abbildung
unten
zeigt.
We
have
found
a
solution
and
already
tested
as
figure
below
shows.
CCAligned v1
Wie
die
Abbildung
zeigt,
erfolgt
das
Anwachsen
der
Dosisleistung
während
des
Einschaltens
sehr
reproduzierbar.
As
the
figure
shows,
increase
in
the
dose
rate
during
switch-on
is
very
well
reproducible.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Abbildung
zeigt
befindet
sich
im
Inneren
ein
metallisches
Stützgerüst
(blau).
As
shown
in
the
illustration,
there
is
a
metal
structural
support
(blue)
inside
the
sculpture.
ParaCrawl v7.1
Hinzugefügt
Videos
können
in
einer
Vorschau
auf
der
rechten
Sichtfenster
wie
die
Abbildung
unten
zeigt.
Added
videos
can
be
previewed
on
the
right
viewing
window
as
the
below
picture
shows.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
nun
die
Startseite
Ihrer
Anwendung
sehen,
wie
die
folgende
Abbildung
zeigt.
You
should
now
see
the
starting
page
of
your
application,
as
shown
in
the
following
figure.
ParaCrawl v7.1
Somit
folgt,
dass
formula_22,
d.h.
die
gesuchte
Fläche
formula_23
ist
größer
als
die
Trapezfläche
formula_24,
wie
auch
die
Abbildung
zeigt.
This
can
also
be
seen
from
the
geometric
picture:
the
trapezoids
include
all
of
the
area
under
the
curve
and
extend
over
it.
Wikipedia v1.0
Wie
Sie
die
Kapsel
entnehmen
müssen
Drücken
Sie,
wie
die
Abbildung
zeigt,
auf
einen
der
beiden
Ränder
des
Blisterfachs,
um
die
Kapsel
durch
die
Folie
zu
drücken.
How
to
remove
capsule
Press
either
edge
of
the
pocket
to
push
the
capsule
through
the
foil,
as
shown.
ELRC_2682 v1
Wie
die
nachstehende
Abbildung
zeigt,
liegt
die
Inflation
in
fast
der
Hälfte
aller
Länder
(egal,
ob
hochentwickelt
oder
Schwellenland,
klein
oder
groß)
nun
bei
oder
unter
2%
(dem
Wert,
bei
dem
die
meisten
Notenbanker
von
Preisstabilität
sprechen).
As
the
figure
below
shows,
inflation
in
nearly
half
of
all
countries
(advanced
and
emerging,
large
and
small)
is
now
at
or
below
2%
(which
is
how
most
central
bankers
define
price
stability).
News-Commentary v14
Wie
die
nachstehende
Abbildung
zeigt,
lagen
in
10
Ländern
die
durchschnittlichen
EU-Stipendien
unter
dem
europäischen
Durchschnitt.
As
the
chart
below
shows,
the
average
EU
grants
were
below
the
European
average
in
ten
countries.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Abbildung
unten
zeigt,
nimmt
die
Kreditvergabe
an
die
Realwirtschaft
sowohl
in
den
USA
als
auch
in
Japan
zu.
The
graph
below
reveals
that
lending
to
the
real
economy
is
growing
both
in
the
US
and
in
Japan.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Abbildung
zeigt,
gibt
es
auf
einer
Zigarettenschachtel
in
Zukunft
kombinierte
Warnhinweise
(mit
Bild
und
Text),
die
65
%
der
Vorder-
und
der
Rückseite
der
Schachtel
einnehmen
und
jeweils
oben
zu
platzieren
sind.
As
the
picture
shows,
future
packs
will
feature
mandatory
picture
and
text
health
warnings
covering
65%
of
the
front
and
the
back
of
cigarette
packs
-
to
be
placed
on
the
top
edge.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Abbildung
oben
zeigt,
bestehen
die
häufigsten
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Blutspende
in
der
EU,
Kroatien
und
Norwegen
in
Veranstaltungen
zum
Thema
Spende,
Bewusstseinsbildungs-
und
Informationskampagnen.
As
demonstrated
by
the
figure
above,
the
most
commonly
used
measures
to
promote
voluntary
and
unpaid
blood
donation
in
the
EU,
Croatia
and
Norway
are
events
focusing
on
donation,
awareness
raising
and
information
campaigns.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Abbildung
zeigt,
sollten
Fahrzeugeinheiten
mit
den
neuen
Sicherheitsmechanismen
in
den
Fahrzeugpark
eingeführt
werden,
sobald
alle
im
Umlauf
befindlichen
Fahrtenschreiberkarten
mit
diesen
neuen
Mechanismen
ebenso
wie
mit
den
alten
Mechanismen
interoperabel
sind.
It
shows
that
vehicle
units
with
the
new
security
mechanisms
should
be
introduced
in
the
fleet
once
all
tachograph
cards
in
circulation
are
interoperable
with
these
new
mechanisms
as
well
as
with
the
old
ones.
TildeMODEL v2018
Wie
die
obige
Abbildung
zeigt,
bestehen
die
häufigsten
Maßnahmen
zur
Förderung
der
freiwilligen
unentgeltlichen
Spende
von
Geweben
und
Zellen
in
Veranstaltungen
zum
Thema
Spende
sowie
Bewusstseinsbildungs-
und
Informationskampagnen.
As
demonstrated
by
the
figure
above,
the
most
commonly
used
measures
to
promote
voluntary
and
unpaid
donation
of
tissues
and
cells
are
events
focusing
on
donation,
awareness
raising
and
information
campaigns.
TildeMODEL v2018
Für
die
unqualifizierten
Jugendlichen
stellen
diese
sechs
Vorhaben
einen
-
theoretischen
wie
linearen
-
Eingliederungstrajekt
dar,
wie
die
nachfolgende
Abbildung
zeigt.
For
young
people
without
any
qualifications,
these
six
intentions
represent
a
pathway
to
integration
—
theoretical
and
linear
—
as
the
following
figure
shows.
EUbookshop v2