Translation of "Dies zeigt" in English

Dies zeigt sich jetzt auch bei den Nanowerkstoffen und elektromagnetischen Felder.
This is also apparent now with regard to nanomaterials and electromagnetic fields.
Europarl v8

Dies zeigt die unlauteren Praktiken, die im Rosémarkt herrschen.
This sums up the racket in the rosé market.
Europarl v8

Dies zeigt ein Beispiel aus Italien.
Here is an example from Italy.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies zeigt, was gerade in Europa geschieht.
I believe that this is evidence of what is happening in Europe.
Europarl v8

Dies zeigt, dass man aus den vergangenen Methoden gelernt hat.
That shows that it has learnt from past methods.
Europarl v8

Die jüngste Schuldenkrise in einigen Ländern des Euroraumes zeigt dies nur allzu deutlich.
The recent debt crisis in some euro area countries illustrates this all too clearly.
Europarl v8

Dies zeigt, wie komplex diese Materie ist.
This fact is very revealing of the enormous complexity of the subject.
Europarl v8

Dies zeigt auch die tiefgreifende gesellschaftliche Bedeutung und die Multifunktionalität der Landwirtschaft.
This also shows the profound social significance and multi-functionality of agriculture.
Europarl v8

Dies zeigt sich in diesem Jahr erneut in den Leitlinien.
This has appeared again this year in the guidelines.
Europarl v8

Dies zeigt unseren Wunsch, die Verbraucher so schnell wie möglich zu informieren.
This demonstrates that we want the consumer to have this information as soon as possible.
Europarl v8

Dies zeigt, dass diese Geschäfte für die Rentabilität der Bank essenziell sind.
This shows that these transactions are essential to the bank’s profitability.
DGT v2019

Dies zeigt die Grenzen der Anwendbarkeit einer solchen Opportunitätsüberlegung auf.
This demonstrates the limits to the applicability of the opportunity argument.
DGT v2019

Dies zeigt sich auch in der Entwicklung bestimmter Indikatoren im Bezugszeitraum.
This was reflected in the development of certain indicators over the period under examination.
DGT v2019

Meines Erachtens zeigt dies unsere Ambitionen.
I think that this shows how ambitious we are.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach zeigt dies eine Respektlosigkeit gegenüber den MDEPs.
I believe this shows disrespect for the MEPs.
Europarl v8

Dies zeigt sich ganz besonders in Drittländern.
This is especially visible in third countries.
Europarl v8

Dies zeigt in gewissem Maße den Einfluss der europäischen Beschäftigungspolitiken auf den Arbeitsmarkt.
This shows, to some extent, the influence of European employment policies on the labour market.
Europarl v8

Meiner Meinung nach zeigt dies eine ernsthafte Inkonsistenz der Industrie- und Beschäftigungspolitik.
In my opinion, this exposes a serious inconsistency in industrial and employment policy.
Europarl v8

Dies zeigt die Wichtigkeit und Dringlichkeit dessen, was wir tun müssen.
This shows the importance and the urgency of what we must do.
Europarl v8

Dass dies nicht geschieht, zeigt das aktuelle Beispiel E10 in Deutschland.
The current example of E10 in Germany demonstrates that this is not happening.
Europarl v8

Dies zeigt, wie sehr wir derartige Zwischenfälle verfolgen müssen.
It gives some indication of how great the need is to pursue incidents such as this.
Europarl v8

Dies zeigt, welch strategische Herausforderung die Union im Kosovo zu bestehen hat.
That shows the strategic challenge Kosovo represents for the Union.
Europarl v8

Auch dies zeigt sich am Beispiel des Kosovo.
Again Kosovo is evidence of this.
Europarl v8

Dies zeigt, dass Sri Lanka diese Konventionen derzeit nicht durchsetzt.
This highlights that Sri Lanka is currently not enforcing these conventions.
Europarl v8

Dies zeigt, wie effizient diese Institution ist.
This proves how efficient this institution is.
Europarl v8

Dies zeigt sich auch im Bericht über die Tätigkeit des Europäischen Bürgerbeauftragten.
This is also reflected in the report on the Ombudsman's activities.
Europarl v8

Dies zeigt die Geschichte der Tschechischen Republik, der Slowakei und auch Ostdeutschlands.
This is the experience of the Czech Republic, Slovakia and also East Germany.
Europarl v8

Dies zeigt, wer auf europäischer Ebene die Gesetzgebung verzögert.
This shows just where the delay is in drawing up European legislation.
Europarl v8

Dies zeigt, wie wichtig das Parlament diese Thematik nimmt.
This indicates how seriously Parliament is taking this particular theme.
Europarl v8