Translation of "Wie die erfahrung zeigt" in English
Wie
die
europäische
Erfahrung
zeigt,
sind
vertraglich
festgelegte
Schuldengrenzen
weitgehend
zahnlos.
Treaty-based
debt
ceilings
are
largely
toothless,
as
Europe’s
experience
suggests.
News-Commentary v14
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
waren
Befürchtungen
über
Mobilitätsphänomene
bei
früheren
Erweiterungsrunden
unbegründet.
Past
experience
shows
that
fears
of
mobility
at
previous
rounds
of
enlargement
were
unfounded.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
kann
dieser
Prozeß
sehr
zeitaufwendig
sein.
The
Commission
will
shortly
be
putting
forward
proposals
designed
to
prevent
companies
from
unfairly
obtaining
subsidies
or
regional
aid
by
relocating
to
a
different
part
of
the
EU.
EUbookshop v2
Jedoch
ist,
wie
die
Erfahrung
zeigt,
diese
Massnahme
nicht
ausreichend.
However,
this
measure
is
not
sufficient,
as
experience
shows.
EuroPat v2
Das
gilt,
wie
die
Erfahrung
zeigt,
auch
für
den
Arbeiterstaat.
This
also
applies,
as
experience
has
shown,
to
the
workers’
state.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
ist
der
Energiespareffekt
eines
VVVF-gesteuerten
Aufzuges
bemerkenswert.
As
the
experience
shows
the
energy
saving
effect
of
a
VVVF
controlled
lift
is
notably.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
unwirtschaftlich
und
wie
die
Erfahrung
zeigt,
auch
eine
unnötige
Fehlerquelle.
This
is
uneconomical
and,
as
experience
shows,
it
is
also
a
source
of
unnecessary
errors.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
müssen
daher
die
Feuchte-Retentionsmittel
wiederholt
aufgetragen
werden.
As
experience
has
shown,
the
moisture
retention
agents
therefore
must
be
repeatedly
applied.
EuroPat v2
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
entstehen
viele
Unfälle
durch
defekte
Fahrzeugreifen.
As
experience
shows,
many
accidents
are
caused
by
defective
vehicle
tires.
EuroPat v2
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
können
sie
in
die
Zukunft
sehen.
Experience
proves
they
can
see
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Erfahrung
zeigt
,
werden
in
unsicheren
Zeiten
Geschäftsaktivitäten
eher
auf
den
heimischen
Markt
beschränkt
.
History
has
shown
that
a
tendency
towards
national
retrenchment
may
increase
in
times
of
uncertainty
.
ECB v1
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
gibt
es
wahrscheinlich
keinen
idealen
Ansatz
für
die
Regulierung
des
Netzzugangs.
Experience
shows
that
there
is
probably
no
single
ideal
approach
to
the
regulation
of
network
access.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
sind
Qualifikationswettbewerbeein
optimales
Instrument
zur
Förderung
von
Handwerk
und
Berufsbildung.
Experience
has
shown
skills
competitions
to
be
anideal
means
of
promoting
craftsmanship
and
vocationaltraining.
EUbookshop v2
Wie
nun
aber
die
Erfahrung
zeigt,
ist
der
tatsächliche
Ablauf
meistens
ein
anderer.
This
includes
management
training,
some
types
of
training
in
working
methods
and
recompense
training.
EUbookshop v2
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
bringt
es
viel
Freude
und
die
Kraft
nicht
nur
für
Profis.
As
experience
shows,
it
brings
a
lot
of
joy
and
the
strength
not
only
to
professionals.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
engagieren
sich
viele
ältere
Menschen
nach
Abschluss
ihrer
Berufstätigkeit
bürgerschaftlich.
What
the
experience
shows
is
that
many
elder
people
-
when
retired
-
are
involved
in
the
civil
society.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
ist
der
Baum
fast
das
ideale
Material
für
Bodenbeläge.
As
experience
shows,
the
tree
is
almost
the
ideal
material
for
flooring.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
auch
vorkommen
-
wie
die
Erfahrung
zeigt
-,
daß
dies
besonders
dramatisch
ist.
It
also
happens
as
experience
proves—that
this
can
be
particularly
dramatic.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
wir
einzelne
Politikbereiche
für
die
Umsetzung
der
Strategie
einsetzen
müssen,
doch,
wie
die
Erfahrung
zeigt,
wird
die
Strategie
nur
erfolgreich
sein,
wenn
einzelne
Politikbereiche
zusammengefasst
werden.
This
means
we
need
to
use
individual
policies
to
put
the
strategy
into
effect,
but
the
strategy,
as
previous
experience
shows,
will
only
be
successful
if
individual
policies
are
integrated
with
each
other.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
den
Abgeordneten
Martinez
darauf
hinweisen,
daß
es
keinen
Sinn
hat,
an
der
Wechselkursstabilität
nicht
teilzunehmen,
wie
die
Erfahrung
Italiens
zeigt,
das
keine
wettbewerbsorientierte
Abwertung
durchgeführt
hat,
sondern
1992
und
von
1994
bis
1995
eine
krasse
Instabilität
der
Währung
erfuhr,
aus
der
es
erst
jetzt
mit
Mühe
und
Entschlossenheit
einen
Ausweg
findet.
I
should
like
to
say
to
Mr
Martinez
at
this
point
that
not
taking
part
in
the
stable
system
of
exchange
rates
is
not
helpful,
as
is
clear
from
experience
in
Italy
which
did
not
devalue
in
order
to
be
more
competitive
but
experienced,
in
1992
and
between
1994
and
1995,
sudden
instability
from
which
it
is
only
now
emerging
with
difficulty
and
determination.
Europarl v8
Auch
deshalb,
weil
man,
wie
die
Erfahrung
zeigt,
wenn
man
zuviel
verlangt,
weniger
oder
eine
schlechte
Qualität
erhält.
Indeed,
experience
shows
that
when
you
ask
too
much,
you
receive
less
than
you
have
asked
for
and
bad
quality
at
that.
Europarl v8
Jetzt
besteht
jedoch
die
Möglichkeit
für
eine
Aufstockung
dieser
Mittel,
und
wie
uns
die
Erfahrung
zeigt,
wird
ein
Weg,
wenn
er
einmal
begonnen
wurde,
zum
Schluß
mit
riesengroßen
Schritten
begangen,
und
es
werden
mehr
und
mehr
Fortschritte
gemacht.
But
there
is
the
possibility
of
increasing
those
funds.
And
experience
shows
that
once
a
road
begins,
it
widens
and
more
progress
is
made.
Europarl v8
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
haben
selektive
Fangmethoden
die
biologische
Stärke
der
wertvollen
Arten
im
Ökosystem
stets
geschwächt.
Experience
has
shown
that
selective
fishing
always
weakens
the
biological
strength
of
desirable
species
in
the
ecosystem.
Europarl v8
Dadurch
würde
sichergestellt,
dass
die
Luftfahrtunternehmen
den
Passagieren
die
erforderlichen
Informationen
in
präziser
Form
in
die
Hand
geben
würden,
was,
wie
die
Erfahrung
zeigt,
nicht
immer
der
Fall
ist.
This
would
ensure
that
the
airlines
gave
passengers
the
necessary
information
in
a
precise
manner,
something
that
experience
shows
does
not
always
happen.
Europarl v8
All
dies
sind
Auswirkungen,
die,
wie
die
Erfahrung
zeigt,
nicht
mit
individuellen
Programmen
und
Informationskampagnen
bekämpft
werden
können.
These
are
all
consequences
that
cannot
be
combated,
as
we
know
from
experience,
with
individual
information
programmes
and
strategies.
Europarl v8
Die
Sorge
der
ecuadorianischen
Regierung
bezüglich
der
von
uns
erörterten
legislativen
Änderung
ist
verständlich,
gleichwohl
darf
die
abschreckende
Wirkung,
die,
wie
die
Erfahrung
zeigt,
nur
erhöht
werden
kann,
nicht
unterschätzt
werden.
The
Ecuadorian
Government's
concern
at
the
legislative
change
we
are
discussing
is
understandable,
but
we
cannot
minimise
the
dissuasive
effect
that
experience
has
proved
necessary
to
step
up.
Europarl v8
Wie
die
Erfahrung
zeigt,
setzen
sowohl
die
Kommission
als
auch
das
Parlament
diese
Mittel
für
Propagandazwecke
ein
und
versuchen,
das
Ergebnis
der
Referenden
in
den
Mitgliedstaaten
zu
beeinflussen.
It
is
our
experience
that
both
the
Commission
and
Parliament
are
channelling
these
funds
for
purposes
of
propaganda,
and
are
trying
to
influence
the
final
result
of
the
referenda
in
the
Member
States.
Europarl v8