Translation of "Wie bisher üblich" in English

Anschließend werden die Kontaktflächen wie bisher üblich in Kontakt gebracht und erhitzt.
Then, the contact surfaces are brought into contact and heated as is common practice.
EuroPat v2

Das Spiegelgehäuse muß also nicht, wie bisher üblich, mit der Sonnenblendenumhüllung schweißgemäß verbunden werden.
Therefore, it is no longer necessary for the mirror housing to be connected by welding to the covering of the sun visor.
EuroPat v2

Die zu bearbeitende Bohrung wird also in der gleichen Weise wie bisher üblich bearbeitet.
Thus, the bore to be machined is machined in the same way as hitherto.
EuroPat v2

Die Abzweigungsstelle muß ledig­lich, wie bisher auch üblich, mit Isolierband oder der­gleichen abgedichtet werden.
The branch point need only be sealed with insulating tape or the like as conventionally done.
EuroPat v2

Ein Durchbruch an jedem Holm, wie bisher üblich, ist deshalb nicht mehr erforderlich.
An opening in each upright, as has been conventional hitherto, is therefore no longer necessary.
EuroPat v2

Wie bisher üblich und wie es auch in Zukunft immer sein wird, unternimmt sie zu wenig, und ihre Aktionen erfolgen zu spät.
As usual it is, and always will be, giving too little too late.
Europarl v8

April 2012 angeschaut hatte, erließ Verteidigungsminister Leon Panetta eine Richtlinie, die verfügt, dass alle Fälle von sexueller Gewalt von einem Colonel oder ranghöheren Verantwortlichen bearbeitet werden müssen und nicht wie bisher üblich von einem Commanding Officer entschieden werden.
On April 16, 2012, Secretary Panetta issued a directive ordering all sexual assault cases to be handled by senior officers at the rank of colonel or higher, which effectively ended the practice of commanders adjudicating these cases from within their own units.
Wikipedia v1.0

Die SEED31-Datenbank jedes einzelnen Mitgliedstaates (d.h. Daten über zugelassene Lagerinhaber, registrierte Wirtschaftsbeteiligte und Steuerlager) wird in dem EDV-System gespeichert, so dass es nicht mehr notwendig sein wird, Informationen - wie bisher üblich - durch den Versand von Disketten auszutauschen.
Each Member State’s SEED31 database (containing the registration details for authorised warehousekeepers, registered operators and warehouses) will be stored in the computerised system so that it will no longer be necessary to exchange data between Member States by diskette as at present.
TildeMODEL v2018

Die SEED37-Datenbank jedes einzelnen Mitgliedstaates (d.h. Daten über zugelassene Lagerinhaber, registrierte Wirtschaftsbeteiligte und Steuerlager) wird in dem EDV-System gespeichert, so dass es nicht mehr notwendig sein wird, Informationen - wie bisher üblich - durch den Versand von Disketten auszutauschen.
Each Member State’s SEED12 database (containing the registration details for authorised warehousekeepers, registered operators and warehouses) will be stored in the computerised system so that it will no longer be necessary to exchange data between Member States by diskette as at present.
TildeMODEL v2018

Wie bisher üblich, sollte die Summe der Beiträge der öffentlichen Organisationen (koordinierende Empfänger und/oder assoziierte Empfänger) zu dem Projekt mindestens 2 % über den Lohnkosten für die für das Projekt verantwortlichen Mitarbeiter der nationalen Verwaltungen liegen.
As per current practice, the sum of the public organisations' (as coordinating beneficiary and/or associated beneficiary) contributions to the project should exceed by at least 2 % the sum of the salary costs of the personnel of national administrations charged to the project.
DGT v2019

Wie bereits erwähnt, erfolgt die Herstellung der Pfropfpolymerisäte, die in den erfindungsgemäßen Legierungen enthalten sind, nach einem, sehr rationellen Verfahren, bei dem die Pfropfgrundlage nicht, wie bisher üblich, als Lösung oder als Latex eingesetzt werden muß.
As already mentioned above, the graft polymers which are contained in the blends according to this invention are prepared by a very rational process in which the graft substrate need not, as has hitherto been necessary, be used as a solution or as a latex.
EuroPat v2

Bei einem Sammelstück mit nur einer Milchabführleitung, wie sie bisher üblich sind, läßt sich eine Absperrung des Vakuums vor oder nach dem Anlegen der Melkbecher an die Zitzen in einfacher Weise dadurch erreichen, daß die Abführleitung mit Hilfe einer ein fachen Schlauchklemme oder mit Hilfe eines in dem Sammelstück vorgesehenen automatisch oder von Hand arbeitenden Verschlusses verschlossen wurde.
In a collecting piece with only one milk discharge line, as they are common up to now, a blocking off of the vacuum can be achieved in a simple manner prior to or after applying the milking cup to the teat, by the discharge line having been closed off with the help of a simple hose clamp or with the help of a lock which is provided in the collecting piece and which works either automatically or manually.
EuroPat v2

Nach diesem sehr rationellen neuen Verfahren wird die Pfropfgrundlage nicht, wie bisher üblich, als Lösung oder als Latex eingesetzt.
In this very rational new process, the graft base is not used in the form of a solution or latex, as has previously been the case.
EuroPat v2

Da das erfindungsgemässe Verfahren ohne Anwesenheit eines Lösungsmittels - wie bisher üblich - arbeitet, wird die notwendige Rezyklierung des flüssigen Ammoniaks sehr erleichtert.
Since the process of the invention is operated without the presence of a solvent, as was previously customary, the necessary recycling of the liquid ammonia is made much easier.
EuroPat v2

Nach einem sehr rationellen neuen Verfahren wird die Pfropfgrundlage nicht, wie bisher üblich, als Lösung oder als Latex eingesetzt.
In this very rational new process, the graft base is not used in the form of a solution or latex, as has previously been the case.
EuroPat v2

Es ist also festzustellen, daß, ausgehend von der Bremsstellung nach Fig. 2, beim Notlösen durch Betätigen der Sperrkupplung 16, 18 der Hauptanteil der Arbeitsleistung der sich entspannenden Spcicherfeder 12 in Rotationsenergie insbesondere der relativ schweren Speicherfeder 12 und nicht, wie bisher üblich, im Aufprall- bzw. Schlagenergie umgesetzt wird.
It is to be noted that according to the present invention in proceeding from the brake position of FIG. 2 an emergency release operation achieved by operation of the rotary coupling 16,18 the main portion of the working energy of the untensioning loading spring 12 is transformed into rotational energy and particularly of the relatively heavy loading spring 12.
EuroPat v2

Es ist also festzustellen, daß, ausgehend von der Bremsstellung nach Fig. 2, beim Notlösen durch Betätigen der Sperrkupplung 16, 18 der Hauptanteil der Arbeitsleistung der sich entspannenden Speicherfeder 12 in Rotationsenergie insbesondere der relative schweren Speicherfeder 12 und nicht, wie bisher üblich, im Aufprall- bzw. Schlagenergie umgesetzt wird.
It is to be noted that according to the present invention in proceeding from the brake position of FIG. 2 an emergency release operation achieved by operation of the rotary coupling 16,18 the main portion of the working energy of the untensioning loading spring 12 is transformed into rotational energy and particularly of the relatively heavy loading spring 12.
EuroPat v2

Aus der Verringerung des Wasser und Zementgehaltes wiederum resultiert ein geringeres Rissverhalten der verfestigten Massen, so dass bei gleicher oder höherer Druckfestigkeit Makrorisse, wie bisher üblich, nicht mehr auftreten.
From the reduction of the water and cement content in turn there results a reduced cracking behavior of the consolidated composition so that at the same or high compressive strengths macro-cracks, as was previously customary, no longer occur.
EuroPat v2

Wenn, wie bereits bisher üblich, für das Kathodenröhrchen 4 ein möglichst schlecht leitendes Material genommen wird, durch das die Wärmeabfuhr über das Kathodenröhrchen 4 klein gehalten werden kann, so läßt sich bei dem erfindungsgemäßen Aufbau in geradezu idealer Weise verwirklichen, daß nur die für den Betrieb einer Kathodenstrahlröhre unbedingt benötigte emittierende Fläche die heißeste Stelle des ganzen Kathodenaufbaues ist.
If, as already customary hitherto, for the cathode sleeve 4 there is taken a material having as poor as possible conducting properties, and by which the heat dissipation via the cathode sleeve 4 can be kept at a low level, it is possible for the structure according to the invention to be realized in an almost ideal manner in that only the surface which is absolutely required for operating a cathode-ray tube, is the hottest point of the entire cathode structure.
EuroPat v2

Ferner bietet die Erfindung ersichtlich die erwünschte Möglichkeit, die Gestehungskosten von Bandfördervorrichtungen insbesondere hinsichtlich ihrer Förderbreite und/oder -länge unterschiedlicher Ausführung auch dadurch günstig beeinflussen zu können, daß für sämtliche Ausführungen gleichartige Rahmenlängsholmprofile erstellt und auf Lager gehalten werden können und lediglich auf die jeweilige Förderer-Ausführung abgestimmte Zwischenstücke bereitgestellt zu werden brauchen, wobei natürlich in der gleichen Weise, wie bisher üblich, naturgemäß für unterschiedliche Förderbreiten auch unterschiedliche Quertraversen vorgesehen sein müssen.
Further the invention offers obviously the desired possibility of being able to influence the manufacturing costs of band conveying devices of different design in particular with regard to their conveying width and/or length favorably in that longitudinal beam sections of the frames of the same type can be produced for all versions and kept in stock, and solely distance pieces matched to the respective conveyor design need to be provided naturally in the same manner as previously customary, different cross beams must also be provided for different conveying widths.
EuroPat v2

Das Schaltmesser liegt also nicht mehr, wie bisher üblich, in offener Stellung des Trenn- oder Erdungsschalters auf der auf den Drehpunkt bezogenen abgewandten Seite des Messerkontaktes, sondern Messerkontakt und Schaltmesser liegen angenähert gegenüber, d. h. sie stehen schräg zueinander oder über- bzw. unter- oder nebeneinander.
The switch blade is not located, as was customary heretofore, to the side of the blade contact which faces away from the fulcrum in the open position of the disconnect or grounding switch, but the blade contact and the switch blade are approximately opposite each other, i.e., they are at an angle to each other, or on top or below each other, or side by side.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Lösung hat den wesentlichen Vorteil, daß im Falle thermischer Überlastung des Pumpenaggregat dieses nicht - wie bisher üblich - abgeschaltet, sondern lediglich in der Leistung heruntergeschaltet wird, was mittels des ohnehin vorhandenen Frequenzumrichters durch Absenken der Motordrehzahl erfolgt.
The solution in accordance with the invention has the considerable advantage that the pump unit is not switched off, as has been hitherto conventional, when the latter is thermally overloaded; instead the power is only reduced and this takes place by lowering the motor speed by means of the frequency converter which is already present.
EuroPat v2

Es sei erwähnt, daß dieses Verfahren nützlich und anwendbar ist ohne Rücksicht darauf, ob der Temperaturfühler gemäß Anspruch 1 in der Expansionskammer der Fadendüse oder aber - wie bisher üblich - in der Zuleitung für das Heizmedium zwischen Erhitzer und Fadendüse angeordnet ist.
It should be noted that this method is useful and applicable, regardless whether the temperature sensor is arranged in the expansion chamber of the yarn nozzle or, as has been usual in the past, in the supply line for the heating medium between the heater and the yarn nozzle.
EuroPat v2

Die beiden Bleche 7 und 8 bilden nun nicht, wie bisher üblich, einen geschlossenen Rahmen, sondern lassen auf der Oberseite einen Spalt 10 frei, in dem das horizontal verlaufende Blechende 8 im Abstand vor dem vertikal hochgebogenen Bereich des Bleches 7 endet und damit einen in Längsrichtung der Tür verlaufenden Spalt 10 freiläßt.
The two metal panels 7 and 8 do not form a closed frame, as in previously conventional structures, but instead leave a gap 10 remaining free on the top. This is accomplished by the fact that a horizontally extending end of the metal panel 8 ends some distance before the region of the metal panel 7 that is bent vertically upward, thus leaving the gap 10 which extends in the longitudinal direction of the door.
EuroPat v2