Translation of "Wie bisher auch" in English

Die anderen Infrastrukturkriterien der EIB sollten weiterhin wie auch bisher erfüllt werden.
Other EIB criteria for infrastructure should continue to be met as now.
TildeMODEL v2018

Wie bisher werden auch alle Nebenerzeugnisse der Weinbereitung zur obligatorischen Destillation geliefert.
Winemaking by-products are also to remain subject to compulsory distillation.
TildeMODEL v2018

Die Ansteuerung der direkt angeschlossenen Telefone 54 wird nämlich wie auch bisher ausgeführt.
This is because the telephones 54 connected directly are driven as before.
EuroPat v2

Gleiche Bezugszeichen wie bisher bezeichnen auch hierbei gleiche Elemente.
The same reference symbols again refer to the same elements as before.
EuroPat v2

Das dürfen Sie wie bisher auch.
You can do the same as before.
ParaCrawl v7.1

Das Festlegen des Zieldurchmessers nach dem Vergüten erfolgt wie bisher auch.
The setting of the target diameter after tempering also takes place as previously.
EuroPat v2

Den Zwangsvollstreckungsantrag stellt man, wie auch bisher, beim Notar oder Gericht.
Motion for enforcement is filed to, as by now, the public notary or the court.
ParaCrawl v7.1

Wie bisher werden sie auch diesmal wieder mit Wagenübergangskabeln von HUBER+SUHNER ausgestattet.
As previously, they will once again be equipped with inter-vehicle jumper cables from HUBER+SUHNER.
ParaCrawl v7.1

Wie bisher findet sich auch weiterhin das Angebot der zum Verkauf angebotenen Wohnungen.
The Website also includes details of the apartments being offered for sale.
ParaCrawl v7.1

Mögliche Methoden sind ICMP, TCP und ARP wie bisher auch.
Possible methods are the same as before: ICMP, TCP and ARP.
ParaCrawl v7.1

Quickmatch: Es gibt – wie auch bisher – eine Matchmaking-Möglichkeit.
Quickmatch: There is – as before – a matchmaking opportunity.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament hat sich, wie bisher auch der Europäische Rat, den harten Entscheidungen verweigert.
The Parliament, like the European Council up to now, refused to take the hard decisions.
Europarl v8

Folglich sollten die Mitgliedstaaten wie bisher auch künftig solche Einrichtungen auf nationaler Ebene zulassen dürfen.
Consequently, it is necessary that Member States may continue to allow such devices on a national basis, as it was the case in the past.
TildeMODEL v2018

Dieses Thema wird, wie bisher auch schon, auf jeder Tagung des Binnenmarktrates behandelt.
This subject will, as has been the case in the past, be addressed at every session of the Internal Market Council.
TildeMODEL v2018

Wie bisher sollte auch künftig die Alternative gegeben sein, anstatt einer Stilllegung Energiepflanzen anzubauen.
As hitherto the alternative should be allowed of growing energy crops instead of set-aside.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig dient die Karaffe natürlich - wie bisher auch - dem Ausschenken von Kaffee.
Of course, the carafe serves at the same time also for pouring out coffee as previously.
EuroPat v2

Wie bisher werden auch bei diesen Tests die physiologischen Parameter pro Minute automatisch und kontinuierlich gemessen.
AS before, during the tests all physiological data will be automatically and continuously registered minute by minute.
EUbookshop v2

Zur EU-Förderung der nicht landwirtschaftlichen Maßnahmen sollten wie bisher auch der EFRE und der ESF beitragen.
Here the development of networking and partnerships between small and medium-sized firms in rural areas also needs to be supported.
EUbookshop v2

Falls die Ölpreise weiter so niedrig bleiben wie bisher, wird auch dies das Wachstum fördern.
It would bring the average unemployment rate of the euro area in 2002 to 8.6 %, compared to 8.3 % in 2001.
EUbookshop v2

Die Abzweigungsstelle muß ledig­lich, wie bisher auch üblich, mit Isolierband oder der­gleichen abgedichtet werden.
The branch point need only be sealed with insulating tape or the like as conventionally done.
EuroPat v2

Wie bisher, steht auch diese Version allen Kunden mit Wartung kostenlos zur Verfügung.
As in the past, this version is available free of charge to every customer with a maintenance agreement.
ParaCrawl v7.1

Wie bisher soll auch mit dem Zeitraum 2017 bis 2020 die zentrale Vermarktung erhalten bleiben.
And as before the 'central marketing' will be maintained with the period of 2017 to 2020.
ParaCrawl v7.1

Wie auch bisher, erfolgt im Audit eine Messung und Bewertung der Leistungsfähigkeit der einzelnen Prozesse.
In the audit, the individual processes are measured and assessed for their efficiency, just like before.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich kann der Anwender, wie bisher auch, die Drehzahlen der einzelnen Schraubstufen beliebig anpassen.
As before the user can of course also adapt the speed of the individual steps as required.
ParaCrawl v7.1

Du veröffentlichst wie bisher auch indem du den Knopf "Publish" in iWeb betätigst.
You publish your website by hitting publish button in iWeb and so on just as you did until now.
ParaCrawl v7.1