Translation of "Wie bisher auch" in English
Die
anderen
Infrastrukturkriterien
der
EIB
sollten
weiterhin
wie
auch
bisher
erfüllt
werden.
Other
EIB
criteria
for
infrastructure
should
continue
to
be
met
as
now.
TildeMODEL v2018
Wie
bisher
werden
auch
alle
Nebenerzeugnisse
der
Weinbereitung
zur
obligatorischen
Destillation
geliefert.
Winemaking
by-products
are
also
to
remain
subject
to
compulsory
distillation.
TildeMODEL v2018
Die
Ansteuerung
der
direkt
angeschlossenen
Telefone
54
wird
nämlich
wie
auch
bisher
ausgeführt.
This
is
because
the
telephones
54
connected
directly
are
driven
as
before.
EuroPat v2
Gleiche
Bezugszeichen
wie
bisher
bezeichnen
auch
hierbei
gleiche
Elemente.
The
same
reference
symbols
again
refer
to
the
same
elements
as
before.
EuroPat v2
Das
dürfen
Sie
wie
bisher
auch.
You
can
do
the
same
as
before.
ParaCrawl v7.1
Das
Festlegen
des
Zieldurchmessers
nach
dem
Vergüten
erfolgt
wie
bisher
auch.
The
setting
of
the
target
diameter
after
tempering
also
takes
place
as
previously.
EuroPat v2
Den
Zwangsvollstreckungsantrag
stellt
man,
wie
auch
bisher,
beim
Notar
oder
Gericht.
Motion
for
enforcement
is
filed
to,
as
by
now,
the
public
notary
or
the
court.
ParaCrawl v7.1
Wie
bisher
werden
sie
auch
diesmal
wieder
mit
Wagenübergangskabeln
von
HUBER+SUHNER
ausgestattet.
As
previously,
they
will
once
again
be
equipped
with
inter-vehicle
jumper
cables
from
HUBER+SUHNER.
ParaCrawl v7.1
Wie
bisher
findet
sich
auch
weiterhin
das
Angebot
der
zum
Verkauf
angebotenen
Wohnungen.
The
Website
also
includes
details
of
the
apartments
being
offered
for
sale.
ParaCrawl v7.1
Mögliche
Methoden
sind
ICMP,
TCP
und
ARP
wie
bisher
auch.
Possible
methods
are
the
same
as
before:
ICMP,
TCP
and
ARP.
ParaCrawl v7.1
Quickmatch:
Es
gibt
–
wie
auch
bisher
–
eine
Matchmaking-Möglichkeit.
Quickmatch:
There
is
–
as
before
–
a
matchmaking
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
hat
sich,
wie
bisher
auch
der
Europäische
Rat,
den
harten
Entscheidungen
verweigert.
The
Parliament,
like
the
European
Council
up
to
now,
refused
to
take
the
hard
decisions.
Europarl v8
Folglich
sollten
die
Mitgliedstaaten
wie
bisher
auch
künftig
solche
Einrichtungen
auf
nationaler
Ebene
zulassen
dürfen.
Consequently,
it
is
necessary
that
Member
States
may
continue
to
allow
such
devices
on
a
national
basis,
as
it
was
the
case
in
the
past.
TildeMODEL v2018
Dieses
Thema
wird,
wie
bisher
auch
schon,
auf
jeder
Tagung
des
Binnenmarktrates
behandelt.
This
subject
will,
as
has
been
the
case
in
the
past,
be
addressed
at
every
session
of
the
Internal
Market
Council.
TildeMODEL v2018
Wie
bisher
sollte
auch
künftig
die
Alternative
gegeben
sein,
anstatt
einer
Stilllegung
Energiepflanzen
anzubauen.
As
hitherto
the
alternative
should
be
allowed
of
growing
energy
crops
instead
of
set-aside.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
dient
die
Karaffe
natürlich
-
wie
bisher
auch
-
dem
Ausschenken
von
Kaffee.
Of
course,
the
carafe
serves
at
the
same
time
also
for
pouring
out
coffee
as
previously.
EuroPat v2
Wie
bisher
werden
auch
bei
diesen
Tests
die
physiologischen
Parameter
pro
Minute
automatisch
und
kontinuierlich
gemessen.
AS
before,
during
the
tests
all
physiological
data
will
be
automatically
and
continuously
registered
minute
by
minute.
EUbookshop v2
Zur
EU-Förderung
der
nicht
landwirtschaftlichen
Maßnahmen
sollten
wie
bisher
auch
der
EFRE
und
der
ESF
beitragen.
Here
the
development
of
networking
and
partnerships
between
small
and
medium-sized
firms
in
rural
areas
also
needs
to
be
supported.
EUbookshop v2
Falls
die
Ölpreise
weiter
so
niedrig
bleiben
wie
bisher,
wird
auch
dies
das
Wachstum
fördern.
It
would
bring
the
average
unemployment
rate
of
the
euro
area
in
2002
to
8.6
%,
compared
to
8.3
%
in
2001.
EUbookshop v2
Die
Abzweigungsstelle
muß
lediglich,
wie
bisher
auch
üblich,
mit
Isolierband
oder
dergleichen
abgedichtet
werden.
The
branch
point
need
only
be
sealed
with
insulating
tape
or
the
like
as
conventionally
done.
EuroPat v2
Wie
bisher,
steht
auch
diese
Version
allen
Kunden
mit
Wartung
kostenlos
zur
Verfügung.
As
in
the
past,
this
version
is
available
free
of
charge
to
every
customer
with
a
maintenance
agreement.
ParaCrawl v7.1
Wie
bisher
soll
auch
mit
dem
Zeitraum
2017
bis
2020
die
zentrale
Vermarktung
erhalten
bleiben.
And
as
before
the
'central
marketing'
will
be
maintained
with
the
period
of
2017
to
2020.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
bisher,
erfolgt
im
Audit
eine
Messung
und
Bewertung
der
Leistungsfähigkeit
der
einzelnen
Prozesse.
In
the
audit,
the
individual
processes
are
measured
and
assessed
for
their
efficiency,
just
like
before.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
kann
der
Anwender,
wie
bisher
auch,
die
Drehzahlen
der
einzelnen
Schraubstufen
beliebig
anpassen.
As
before
the
user
can
of
course
also
adapt
the
speed
of
the
individual
steps
as
required.
ParaCrawl v7.1
Du
veröffentlichst
wie
bisher
auch
indem
du
den
Knopf
"Publish"
in
iWeb
betätigst.
You
publish
your
website
by
hitting
publish
button
in
iWeb
and
so
on
just
as
you
did
until
now.
ParaCrawl v7.1