Translation of "Wie auch" in English

Wie anderswo auch, hat der Multikulturalismus auch hier seine Grenzen.
Here, as elsewhere, multiculturalism has its limits.
Europarl v8

Wie dem auch sei, die Folgen bleiben dieselben wie vor drei Jahren.
Be that as it may, the implications remain the same as three years ago.
Europarl v8

Der Teufel liegt wie häufig auch bei unserem Text im Detail.
As is also frequently the case with our text, the devil is in the detail.
Europarl v8

Wie dem auch sei, die Reaktion ist inakzeptabel.
In any case, it is unacceptable.
Europarl v8

Die Rede ist jedem Abgeordneten wie auch darüber hinaus der Öffentlichkeit zugänglich.
The speech is available to all MEPs and to the public.
Europarl v8

Wir haben bereits gesehen, wie länderspezifische Systeme auch als Präventivkräfte agieren können.
We have already seen how country-specific systems also act as preventive forces.
Europarl v8

Ich zähle auf Sie, so wie auch Sie auf mich zählen können.
I am counting on you just as you can count on me.
Europarl v8

Natürlich werden wir diese Entscheidung, wie sie auch ausfallen mag, respektieren.
Of course, we will respect that decision, whatever it may be.
Europarl v8

Wie auch schon andere möchte ich zwei Dinge hervorheben.
As others have done, I would like to highlight two things.
Europarl v8

Wie auch meinen vorherigen Kollegen haben mich diese jedoch äußerst besorgt gemacht.
However, I, like my previous colleague, are left with an overriding sense of concern in relation to these.
Europarl v8

Herr Bullmann wie auch Frau Podimata erwähnten die Notwendigkeit einer sozio-politischen Koordinierung.
Mr Bullmann mentioned the need for socio-political coordination, as did Mrs Podimata.
Europarl v8

Wie auch andere Abgeordnete, fordere ich mehrere Dinge.
Like my fellow Members, I too demand several things.
Europarl v8

Ich meine, die EIB hat sowohl innerhalb wie auch außerhalb Europas Handlungsbedarf.
I believe that the EIB needs to act both inside and outside of Europe.
Europarl v8

Das ist sowohl für die gemeinsame Außenpolitik wie auch für unsere Außenhandelspolitik wichtig.
That is important to our common foreign policy and our foreign trade policy alike.
Europarl v8

Wie dem auch sei, alle müssen ihrer Verantwortung nachkommen.
In any event, everyone must fulfil their responsibilities.
Europarl v8

Wie sie erwarte auch ich umfassende Vorschläge von seiten der Kommission.
Like him, I would like some serious proposals from the Commission.
Europarl v8

Man wird so behandelt, wie alle anderen auch.
You have to be treated in the same way as others.
Europarl v8

Aber wie Janus hat auch die Armut zwei Gesichter.
But, like Janus, poverty is two-faced.
Europarl v8

Wie dem auch sei, unsere Bereitschaft zum Handeln ist gefordert.
Whatever else happens, we must at least be prepared to agree to make this effort.
Europarl v8

Die wesentlichen politischen wie auch die wirtschaftlichen Institutionen nehmen nun konkrete Gestalt an.
The essential political and economic institutions are now assuming concrete form.
Europarl v8

Der Haushaltsausschuß hat den Europäischen Gerichtshof im Stich gelassen wie der Rat auch!
The Committee on Budgets has let down the European Court of Justice, as has the Council!
Europarl v8

In diesem Bereich hat Kommissionsmitglied Liikanen eine sowohl interessante wie auch bedeutsame Zukunftsaufgabe.
In this area, Commissioner Liikanen will have both an interesting and mighty task ahead of him.
Europarl v8

Aber wie auch immer, sie ist es wert, darüber zu diskutieren.
In any event, it is worth discussing.
Europarl v8

Wie auch immer, Wettbewerbsgleichheit wird kein Nachteil sein.
However, a level playing field will not be a disadvantage.
Europarl v8