Translation of "Bisher üblich" in English

Verstärker dieser Art sind bei Hörgeräten auch bisher üblich gewesen.
Amplifiers of this type have also been usual for hearing aids in the past.
EuroPat v2

Anschließend ist es bisher üblich, die Nachricht zu verschlüsseln.
Subsequently, it has previously been standard to encrypt the message.
EuroPat v2

Dabei kann der Durchsatz durch die Beruhigungskanäle insgesamt größer sein als bisher üblich.
In this case, the throughput through the calming conduits can be greater overall than was typical to this point.
EuroPat v2

Letzteres ist insbesondere der Fall bei Verwendung eines niedrigeren Cokatalysator-Katalysator-Verhältnisses als bisher üblich.
The latter is particularly the case when using a cocatalyst/catalyst ratio lower than that hitherto customary.
EuroPat v2

Das bisher üblich eingesetzte Gagemeter­Verfahren war dazu nicht in der Lage.
The hitherto conventional Gagemeter method was not capable of doing so.
EUbookshop v2

Bisher ist es üblich, ein Spulgas mit laminarer Strömung zuzuführen.
It has been customary to date to feed in a flushing gas with laminar flow.
EuroPat v2

Die Wurst wurde dann, wir bisher üblich, "normal" gereift.
The sausage was then, as conventional to date, ripened “conventionally”.
EuroPat v2

Bisher ist es üblich, für Treibladungen acetonlösliche NC einzusetzen.
It has hereto been customary to use acetone-soluble nitrocellulose for propellants.
EuroPat v2

Anschließend werden die Kontaktflächen wie bisher üblich in Kontakt gebracht und erhitzt.
Then, the contact surfaces are brought into contact and heated as is common practice.
EuroPat v2

Die Verwendung intumeszenter Materialien im Triebwerksbereich ist bisher nicht üblich.
So far, the use of intumescent material in the engine area is not common.
EuroPat v2

Die erhaltenen Gemische haben eine deutlich geringere Färbung als bisher üblich.
The mixtures obtained have a significantly lighter color than has hitherto been usual.
EuroPat v2

Der Energieabbau verläuft daher mit höherer Effizienz als bisher üblich.
The energy dissipation thus occurs with greater efficiency than is customary to date.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Verfahren ermöglicht die Verwendung kleinerer Reaktoren als bisher üblich.
The process of the present invention makes it possible to utilize smaller reactors than hitherto customary.
EuroPat v2

Der Betrieb von Naturumlauf-Trommelkesseln mit sauerstoffhaltigem Speisewasser war bisher nicht üblich.
Up to date, the operation of natural-circulation drum boilers with oxygenated feedwater has been unusual.
ParaCrawl v7.1

Diese kleinen Kartonversionen waren bisher in Nordamerika üblich.
This small box versions were so far only usual in North America.
ParaCrawl v7.1

Das gemäß Artikel 5 vorgeschlagene Buchführungssystem geht über das hinaus, was bisher üblich ist.
The system of records proposed in Article 5 goes further than current practice.
TildeMODEL v2018

Soweit mir bekannt ist, war es bisher üblich, gehorsam diese Listen anzufertigen.
I understand that it has been the normal tradition to obediently produce these lists.
Europarl v8

Bisher war es üblich, daß jede Eisen bahngesellschaft ihre eigenen Fahrzeuge konstruiert und beschafft.
There has been a practice of each railway company designing and procuring its own vehicles.
EUbookshop v2

Es ist bisher weitgehend üblich, in Mikroskopen Objektive mit endlicher Schnittweite zu verwenden.
Heretofore it has been generally customary to use objectives of finite vertex focal length in microscopes.
EuroPat v2

Es ist bisher üblich gewesen, die Kopplungsvorrichtung mit Hilfe starr verschraubter Teile auszuführen.
Heretofore, it has been customary to construct coaxial coupling devices with parts which are rigidly screwed together.
EuroPat v2