Translation of "Bisher in" in English

Dies ist bisher jedoch nur in Form eines Pilotprojekts für Malta realisiert worden.
Thus far, this is still a pilot project, one that concerns Malta.
Europarl v8

Der Sport ist bisher in unseren Verträgen leider zu kurz gekommen.
Unfortunately sport has so far been forgotten in our treaties.
Europarl v8

Bisher ist dies in den Gemeinschaftsgewässern verboten.
So far this has been forbidden in Community waters.
Europarl v8

Bisher gibt es in Portugal noch keinen etablierten Markt für solche Dienste.
There is as yet no established market for such services in Portugal.
DGT v2019

Dieser Konflikt hat bisher in 17 Tagen 1 000 Tote gefordert.
So far, this conflict has claimed 1 000 lives in 17 days.
Europarl v8

Diese Ansicht ist bisher in der Aussprache zum Ausdruck gekommen.
This has been the view voiced in the debate so far.
Europarl v8

Bisher wurden jedoch in 950 Fällen derartige Ermittlungen durchgeführt.
This was not its main task on its creation, but there are currently 950 cases subject to this type of investigation.
Europarl v8

Zu diesem Zweck sind beide Probenarten wie bisher in GPW zu bebrüten.
To do that, incubate both samples in BPW as normal.
DGT v2019

Warum wurden sie bisher nicht gleichberechtigt in die Planung und Entscheidung mit einbezogen?
Why have they not up to now been involved on an equal footing in the planning and decision-making processes?
Europarl v8

Bisher wurden in der Entwicklungshilfe zwei wichtige Aspekte häufig vernachlässigt.
In the past development interventions have often neglected two important considerations.
Europarl v8

Zugleich sollten alle bisher genehmigten Ausnahmen in einer einzigen Entscheidung zusammengefasst werden.
By the same occasion, it is considered desirable to assemble all the derogations authorised to date in a single decision.
DGT v2019

Daher konnten bisher keine Gemeinschaftsmaßnahmen in diesem Bereich durchgeführt werden.
There has therefore not been any scope for Community action in this field.
Europarl v8

Leider vermisse ich das bisher in den Vorschlägen.
Unfortunately, I have not been able to find initiatives to this effect in any of the proposals.
Europarl v8

Beliebige Teile der bisher in der Verantwortung der Einzelstaaten liegenden Regulierung werden demontiert.
Random parts of the regulation that until now has been the responsibility of the national states are removed.
Europarl v8

So weiterzumachen wie bisher, führt uns in die falsche Richtung.
To go on as we are doing now will set us thinking in the wrong way.
Europarl v8

Trotzdem weilte Ali Selim bisher sieben Mal in Israel.
Nevertheless Selim has so far visited Israel seven times.
Europarl v8

Bisher wurde aber in Afghanistan noch kein tschetschenischer Kämpfer festgestellt.
But, so far, no one has found a single Chechen fighter in Afghanistan.
Europarl v8

Vergleichbare hatten wir bisher in der EU der 15 nicht.
None of the programmes that we have had in the 15-Member EU can be compared with it.
Europarl v8

Jetzt hat man uns die bisher größte Reform in punkto Offenheit angekündigt.
Now, we have been promised the greatest reform in openness to date.
Europarl v8

Es muss uns wesentlich besser als bisher gelingen, in gleichem Maße zusammenzuarbeiten.
We must become much better at cooperating successfully to the same degree.
Europarl v8

Das ist der bisher letzte Anschlag in einem Monat des Blutvergießens.
That is the latest in a month of bloodshed.
Europarl v8

Dieses Programm sieht in bisher so nicht gekanntem Maße private public partnership vor.
This programme relies to an unprecedented extent on public-private partnerships.
Europarl v8

Der Begriff der Haftung war bisher in unseren Rechtsvorschriften nicht ausreichend präzise definiert.
This concept of liability was not defined clearly enough in our legislation.
Europarl v8

Bisher waren wir in keinem dieser Bereiche besonders erfolgreich.
To date, we have not been very good at any of these.
Europarl v8

Bisher stehen in der EU-Delegation lediglich drei Plätze für Parlamentsabgeordnete zur Verfügung.
So far our promised participation in the EU delegation has been limited to three parliamentarians.
Europarl v8

Diese Summe ist aber bisher in keinem Haushaltsposten vorgesehen.
This amount is not currently entered under any budget item.
Europarl v8