Translation of "Bisher in" in English
Dies
ist
bisher
jedoch
nur
in
Form
eines
Pilotprojekts
für
Malta
realisiert
worden.
Thus
far,
this
is
still
a
pilot
project,
one
that
concerns
Malta.
Europarl v8
Der
Sport
ist
bisher
in
unseren
Verträgen
leider
zu
kurz
gekommen.
Unfortunately
sport
has
so
far
been
forgotten
in
our
treaties.
Europarl v8
Bisher
ist
dies
in
den
Gemeinschaftsgewässern
verboten.
So
far
this
has
been
forbidden
in
Community
waters.
Europarl v8
Bisher
gibt
es
in
Portugal
noch
keinen
etablierten
Markt
für
solche
Dienste.
There
is
as
yet
no
established
market
for
such
services
in
Portugal.
DGT v2019
Dieser
Konflikt
hat
bisher
in
17
Tagen
1
000
Tote
gefordert.
So
far,
this
conflict
has
claimed
1
000
lives
in
17
days.
Europarl v8
Diese
Ansicht
ist
bisher
in
der
Aussprache
zum
Ausdruck
gekommen.
This
has
been
the
view
voiced
in
the
debate
so
far.
Europarl v8
Bisher
wurden
jedoch
in
950
Fällen
derartige
Ermittlungen
durchgeführt.
This
was
not
its
main
task
on
its
creation,
but
there
are
currently
950
cases
subject
to
this
type
of
investigation.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
sind
beide
Probenarten
wie
bisher
in
GPW
zu
bebrüten.
To
do
that,
incubate
both
samples
in
BPW
as
normal.
DGT v2019
Warum
wurden
sie
bisher
nicht
gleichberechtigt
in
die
Planung
und
Entscheidung
mit
einbezogen?
Why
have
they
not
up
to
now
been
involved
on
an
equal
footing
in
the
planning
and
decision-making
processes?
Europarl v8
Bisher
wurden
in
der
Entwicklungshilfe
zwei
wichtige
Aspekte
häufig
vernachlässigt.
In
the
past
development
interventions
have
often
neglected
two
important
considerations.
Europarl v8
Zugleich
sollten
alle
bisher
genehmigten
Ausnahmen
in
einer
einzigen
Entscheidung
zusammengefasst
werden.
By
the
same
occasion,
it
is
considered
desirable
to
assemble
all
the
derogations
authorised
to
date
in
a
single
decision.
DGT v2019
Daher
konnten
bisher
keine
Gemeinschaftsmaßnahmen
in
diesem
Bereich
durchgeführt
werden.
There
has
therefore
not
been
any
scope
for
Community
action
in
this
field.
Europarl v8
Leider
vermisse
ich
das
bisher
in
den
Vorschlägen.
Unfortunately,
I
have
not
been
able
to
find
initiatives
to
this
effect
in
any
of
the
proposals.
Europarl v8
Beliebige
Teile
der
bisher
in
der
Verantwortung
der
Einzelstaaten
liegenden
Regulierung
werden
demontiert.
Random
parts
of
the
regulation
that
until
now
has
been
the
responsibility
of
the
national
states
are
removed.
Europarl v8
So
weiterzumachen
wie
bisher,
führt
uns
in
die
falsche
Richtung.
To
go
on
as
we
are
doing
now
will
set
us
thinking
in
the
wrong
way.
Europarl v8
Trotzdem
weilte
Ali
Selim
bisher
sieben
Mal
in
Israel.
Nevertheless
Selim
has
so
far
visited
Israel
seven
times.
Europarl v8
Bisher
wurde
aber
in
Afghanistan
noch
kein
tschetschenischer
Kämpfer
festgestellt.
But,
so
far,
no
one
has
found
a
single
Chechen
fighter
in
Afghanistan.
Europarl v8
Vergleichbare
hatten
wir
bisher
in
der
EU
der
15
nicht.
None
of
the
programmes
that
we
have
had
in
the
15-Member
EU
can
be
compared
with
it.
Europarl v8
Jetzt
hat
man
uns
die
bisher
größte
Reform
in
punkto
Offenheit
angekündigt.
Now,
we
have
been
promised
the
greatest
reform
in
openness
to
date.
Europarl v8
Es
muss
uns
wesentlich
besser
als
bisher
gelingen,
in
gleichem
Maße
zusammenzuarbeiten.
We
must
become
much
better
at
cooperating
successfully
to
the
same
degree.
Europarl v8
Das
ist
der
bisher
letzte
Anschlag
in
einem
Monat
des
Blutvergießens.
That
is
the
latest
in
a
month
of
bloodshed.
Europarl v8
Dieses
Programm
sieht
in
bisher
so
nicht
gekanntem
Maße
private
public
partnership
vor.
This
programme
relies
to
an
unprecedented
extent
on
public-private
partnerships.
Europarl v8
Der
Begriff
der
Haftung
war
bisher
in
unseren
Rechtsvorschriften
nicht
ausreichend
präzise
definiert.
This
concept
of
liability
was
not
defined
clearly
enough
in
our
legislation.
Europarl v8
Bisher
waren
wir
in
keinem
dieser
Bereiche
besonders
erfolgreich.
To
date,
we
have
not
been
very
good
at
any
of
these.
Europarl v8
Bisher
stehen
in
der
EU-Delegation
lediglich
drei
Plätze
für
Parlamentsabgeordnete
zur
Verfügung.
So
far
our
promised
participation
in
the
EU
delegation
has
been
limited
to
three
parliamentarians.
Europarl v8
Diese
Summe
ist
aber
bisher
in
keinem
Haushaltsposten
vorgesehen.
This
amount
is
not
currently
entered
under
any
budget
item.
Europarl v8