Translation of "Bisher gezeigt" in English
Barroso
hat
das
bisher
nicht
gezeigt,
Prodi
hat
es
gezeigt.
Mr
Barroso
has
not
so
far
demonstrated
that,
whereas
Mr
Prodi
has.
Europarl v8
Alle
Daten,
die
ich
Ihnen
bisher
gezeigt
habe,
sagen
das
gleiche.
What
all
the
data
I've
shown
you
so
far
says
is
the
same
thing.
TED2020 v1
Die
Antragsteller
haben
bisher
keine
Bereitschaft
gezeigt,
The
complainants
have
so
far
not
demonstrated
a
willingness
to
do
this.
TildeMODEL v2018
Heute
Abend
trittst
du
auf
und
hast
bisher
null
Gefühle
gezeigt.
Miss
Le
Haut,
you
perform
tonight
and
so
far,
we
have
no
emotion!
OpenSubtitles v2018
Dieses
Verhalten
haben
sie
bisher
nicht
gezeigt.
They
haven't
displayed
that
behavior
before.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
nie
jemandem
gezeigt
bisher.
I
have
never
showed
anyone
them
until
now.
OpenSubtitles v2018
Bisher
wurde
nicht
gezeigt,
daß
H.
saimiri
humane
lymphatische
Zellen
infiziert.
It
has
not
hitherto
been
shown
that
H.
saimiri
infects
human
lymphatic
cells.
EuroPat v2
Leider
hat
der
Europäische
Gewerkschaftsbund
für
derartige
Be
ratungen
bisher
wenig
Interesse
gezeigt.
Unfortunately,
the
European
Confederation
of
Trade
Unions
has
so
far
shown
little
interest
in
consultation
of
this
kind.
EUbookshop v2
Er
hat
es
dir
nur
bisher
nicht
gezeigt.
He
just
chose
not
to
show
you
until
now.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
hab
ich
dir
bisher
nicht
gezeigt.
I've
never
shown
you
this.
OpenSubtitles v2018
Nun...
tatsächlich...
habe
ich
das
bisher
niemanden
gezeigt.
Well...
Never
actually
shown
it
to
anyone
before.
OpenSubtitles v2018
Bleiben
Sie
bei
den
positiven
Erfahrungen,
die
LEADER
bisher
gezeigt
hat.
Have
faith
in
the
successful
results
which
LEADER
has
had
so
far.
Europarl v8
Mr.
Kenny
hat
bisher
Mut
gezeigt.
Mr
Kenny
has
been
brave
up
to
now.
ParaCrawl v7.1
Nach
2
Wochen
Einnahme
hat
sich
(bisher)
kein
Effekt
gezeigt.
After
2
weeks
of
intake,
(until
now)
no
effect
could
be
observed.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Stoffe
aus
dem
Candidusreliquiar
in
Saint-Maurice
wurden
bisher
nie
öffentlich
gezeigt.
The
fabrics
from
the
Candidus
reliquary
in
Saint-Maurice
have
never
before
been
shown
to
the
public
either.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Richtlinie
seit
1975
in
Kraft
ist,
hat
sie
bisher
keine
Wirkung
gezeigt.
In
spite
of
the
fact
that
the
Directive
has
been
in
force
since
1975,
its
results
have
been
conspicuous
by
their
absence.
Europarl v8
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
den
Gebieten
gelten,
in
denen
die
internationale
Gemeinschaft
bisher
Schwächen
gezeigt
hat.
Particular
attention
could
be
paid
to
those
areas
where
the
international
community
so
far
has
demonstrated
weaknesses.
TildeMODEL v2018
In
der
Ausstellung
wurde
mit
rund
70
Aufnahmen
die
Vielseitigkeit
der
bisher
unbekannten
Fotografin
gezeigt.
The
exhibition
of
around
70
shots
shows
the
work
of
the
virtually
unknown
photographer
in
all
its
diversity.
ParaCrawl v7.1
Jessy
und
Shane
haben
bisher
tolle
Leistungen
gezeigt
und
ich
könnte
nicht
stolzer
sein.
Jessy
and
Shane
have
been
riding
great
so
far
this
year
and
I
couldn't
be
more
proud
of
them.
ParaCrawl v7.1
Bisher,
Sie
haben
gezeigt,
dass
es
machbar
ist,
dass
bisher
es
unmöglich
war.
For
now,
They
have
shown
that
it
is
feasible
what
was
hitherto
impossible.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
wenn
die
Berichterstatterin,
wie
sie
es
bisher
gezeigt
hat,
offen
ist
dafür,
"
Butter
bei
die
Fische
zu
tun"
und
den
Prioritäten
auch
Taten
folgen
zu
lassen,
dann
kann
im
nächsten
Haushalt
ein
ordentlicher
Beitrag
für
den
Post-Kyoto-Prozeß
geleistet
werden.
I
believe
that
if
the
rapporteur,
as
she
has
shown
until
now,
is
disposed
to
'putting
butter
on
the
fish'
,
and
to
allowing
the
priorities
to
be
followed
by
deeds,
a
real
contribution
to
the
post-Kyoto
process
can
be
made
in
the
next
budget.
Europarl v8