Translation of "Gezeigt" in English
Wie
abhängig
wir
sind,
hat
vor
kurzem
das
Beispiel
Estlands
gezeigt.
How
dependent
we
have
become
was
recently
demonstrated
in
Estonia.
Europarl v8
Dies
wurde
von
meinen
Vorrednern
hinreichend
gezeigt.
This
has
been
abundantly
demonstrated
by
the
speakers
before
me.
Europarl v8
Sie
haben
mit
der
Kampfansage
gegen
die
Diktatur
erstaunlichen
Mut
gezeigt.
They
have
demonstrated
an
amazing
courage
in
challenging
the
dictatorship.
Europarl v8
Die
gemeinsame
europäische
Währung
hat
unter
diesen
Krisenbedingungen
ihre
stabilisierende
Wirkung
gezeigt.
The
European
single
currency
has
proved
its
stabilising
role
in
these
crisis
conditions.
Europarl v8
Ihre
Regierungen
haben
gezeigt,
dass
sie
die
gleichen
Werte
wie
wir
hochhalten.
Their
governments
have
demonstrated
that
they
share
the
same
values
as
we
do.
Europarl v8
Ihr
Vertreter
hat
sich
dessen
jedoch
heute
nicht
würdig
gezeigt.
However,
its
representative
has
not
shown
himself
worthy
of
it
today.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
sich
selbst
als
aktiver
Pionier
in
Sachen
Klimawandel
gezeigt.
The
European
Union
has
shown
itself
the
pioneer
of
action
on
climate
change.
Europarl v8
Wir
waren
die
Ersten,
die
gezeigt
haben,
dass
Emissionsberechtigungen
funktionieren
können.
We
have
been
the
first
to
show
that
cap
and
trade
can
work.
Europarl v8
Das
hat
sich
ja
wieder
sehr
deutlich
gezeigt.
This
has
been
proven
very
clearly
once
again.
Europarl v8
Der
Kalte
Krieg
hat
uns
gezeigt,
welche
strategische
Bedeutung
der
Arktis
zukommt.
The
Cold
War
showed
us
how
strategically
important
the
Arctic
is.
Europarl v8
Die
griechische
Krise
hat
gezeigt,
dass
wir
eine
stärkere
wirtschaftliche
Regierungsführung
benötigen.
The
Greek
crisis
has
demonstrated
the
need
for
enhanced
economic
governance.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
gezeigt,
dass
dies
möglich
ist.
Now
we
have
shown
that
this
is
possible.
Europarl v8
Der
plötzliche
Zustrom
tunesischer
Flüchtlinge
hat
dies
gerade
erst
wieder
gezeigt.
The
sudden
influx
of
Tunisian
refugees
is
fresh
evidence
of
this.
Europarl v8
Dort
wurde
in
der
gleichen
Gruppe
ein
Foto
von
unserem
verehrten
ALDE-Fraktionsvorsitzenden
gezeigt.
There
was
a
picture
shown
in
the
same
group
of
our
esteemed
ALDE
Group
leader.
Europarl v8
Die
Entwicklungen
dieses
Jahres
haben
bis
jetzt
nicht
den
erwarteten
Fortschritt
gezeigt.
Developments
so
far
this
year
have
not
shown
the
expected
progress.
Europarl v8
Sie
haben
gezeigt,
dass
Demokratie
und
Menschenrechte
universelle
Werte
sein
können.
They
have
demonstrated
that
democracy
and
human
rights
can
be
universal
values.
Europarl v8
Die
jüngste
Finanzkrise
hat
gezeigt,
dass
eine
Regulierung
der
Ratingagenturen
notwendig
ist.
The
recent
financial
crisis
has
demonstrated
the
need
to
regulate
credit
rating
agencies
(CRAs).
Europarl v8
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
die
Umweltschutzgarantie
bisher
nicht
wirklich
existiert.
There
has
been
no
evidence
so
far
that
the
environmental
guarantee
exists
in
reality.
Europarl v8
Dies
hat
sich
in
Angola,
in
Kambodscha
oder
Mozambique
gezeigt,
leider.
Regrettably
that
has
been
demonstrated
in
Angola,
Cambodia
and
Mozambique.
Europarl v8
Diese
Debatte
hat
uns
gezeigt,
daß
wir
unsere
eigene
Rolle
reflektieren
müssen.
This
debate
has
shown
us
that
we
must
reflect
our
own
role.
Europarl v8
Die
Untersuchungen
haben
gezeigt,
daß
die
Kommission
schwerwiegende
Pflichtverletzungen
zugelassen
hat.
Investigations
show
that
the
Commission
is
guilty
of
serious
negligence.
Europarl v8
Dann
hat
sich
gezeigt,
daß
es
dabei
Schwierigkeiten
gab.
It
was
then
shown
that
there
were
difficulties
in
doing
this.
Europarl v8
Der
vorhandene
Steuerwettbewerb
hat
gezeigt,
daß
ein
geringerer
Steuerdruck
das
Unternehmertum
begünstigt.
The
prevailing
competition
on
tax
has
shown
that
a
lower
tax
burden
favours
companies.
Europarl v8
Da
haben
wir
Parlamentarier
alle
Schwäche
gezeigt.
We
in
Parliament
all
showed
weakness
in
this
regard.
Europarl v8
Beide
haben
auf
ihre
eigene
Weise
großen
Mut
gezeigt.
They
have
each
in
their
own
way
showed
enormous
courage.
Europarl v8
Das
Beispiel
Chiles
hat
dies
gezeigt.
The
example
of
Chile
has
shown
this.
Europarl v8