Translation of "Gezeigt" in English

Wie abhängig wir sind, hat vor kurzem das Beispiel Estlands gezeigt.
How dependent we have become was recently demonstrated in Estonia.
Europarl v8

Dies wurde von meinen Vorrednern hinreichend gezeigt.
This has been abundantly demonstrated by the speakers before me.
Europarl v8

Sie haben mit der Kampfansage gegen die Diktatur erstaunlichen Mut gezeigt.
They have demonstrated an amazing courage in challenging the dictatorship.
Europarl v8

Die gemeinsame europäische Währung hat unter diesen Krisenbedingungen ihre stabilisierende Wirkung gezeigt.
The European single currency has proved its stabilising role in these crisis conditions.
Europarl v8

Ihre Regierungen haben gezeigt, dass sie die gleichen Werte wie wir hochhalten.
Their governments have demonstrated that they share the same values as we do.
Europarl v8

Ihr Vertreter hat sich dessen jedoch heute nicht würdig gezeigt.
However, its representative has not shown himself worthy of it today.
Europarl v8

Die Europäische Union hat sich selbst als aktiver Pionier in Sachen Klimawandel gezeigt.
The European Union has shown itself the pioneer of action on climate change.
Europarl v8

Wir waren die Ersten, die gezeigt haben, dass Emissionsberechtigungen funktionieren können.
We have been the first to show that cap and trade can work.
Europarl v8

Das hat sich ja wieder sehr deutlich gezeigt.
This has been proven very clearly once again.
Europarl v8

Der Kalte Krieg hat uns gezeigt, welche strategische Bedeutung der Arktis zukommt.
The Cold War showed us how strategically important the Arctic is.
Europarl v8

Die griechische Krise hat gezeigt, dass wir eine stärkere wirtschaftliche Regierungsführung benötigen.
The Greek crisis has demonstrated the need for enhanced economic governance.
Europarl v8

Wir haben jetzt gezeigt, dass dies möglich ist.
Now we have shown that this is possible.
Europarl v8

Der plötzliche Zustrom tunesischer Flüchtlinge hat dies gerade erst wieder gezeigt.
The sudden influx of Tunisian refugees is fresh evidence of this.
Europarl v8

Dort wurde in der gleichen Gruppe ein Foto von unserem verehrten ALDE-Fraktionsvorsitzenden gezeigt.
There was a picture shown in the same group of our esteemed ALDE Group leader.
Europarl v8

Die Entwicklungen dieses Jahres haben bis jetzt nicht den erwarteten Fortschritt gezeigt.
Developments so far this year have not shown the expected progress.
Europarl v8

Sie haben gezeigt, dass Demokratie und Menschenrechte universelle Werte sein können.
They have demonstrated that democracy and human rights can be universal values.
Europarl v8

Die jüngste Finanzkrise hat gezeigt, dass eine Regulierung der Ratingagenturen notwendig ist.
The recent financial crisis has demonstrated the need to regulate credit rating agencies (CRAs).
Europarl v8

Es hat sich gezeigt, daß die Umweltschutzgarantie bisher nicht wirklich existiert.
There has been no evidence so far that the environmental guarantee exists in reality.
Europarl v8

Dies hat sich in Angola, in Kambodscha oder Mozambique gezeigt, leider.
Regrettably that has been demonstrated in Angola, Cambodia and Mozambique.
Europarl v8

Diese Debatte hat uns gezeigt, daß wir unsere eigene Rolle reflektieren müssen.
This debate has shown us that we must reflect our own role.
Europarl v8

Die Untersuchungen haben gezeigt, daß die Kommission schwerwiegende Pflichtverletzungen zugelassen hat.
Investigations show that the Commission is guilty of serious negligence.
Europarl v8

Dann hat sich gezeigt, daß es dabei Schwierigkeiten gab.
It was then shown that there were difficulties in doing this.
Europarl v8

Der vorhandene Steuerwettbewerb hat gezeigt, daß ein geringerer Steuerdruck das Unternehmertum begünstigt.
The prevailing competition on tax has shown that a lower tax burden favours companies.
Europarl v8

Da haben wir Parlamentarier alle Schwäche gezeigt.
We in Parliament all showed weakness in this regard.
Europarl v8

Beide haben auf ihre eigene Weise großen Mut gezeigt.
They have each in their own way showed enormous courage.
Europarl v8

Das Beispiel Chiles hat dies gezeigt.
The example of Chile has shown this.
Europarl v8