Translation of "Bisher ungenutzt" in English
Das
übrige
Gelände
ist
nunmehr
Eigentum
des
Landes
Brandenburg
und
bisher
ungenutzt.
The
rest
of
the
area
is
now
property
of
the
country
Brandenburg
and
so
far
without
use.
ParaCrawl v7.1
Hinter
dem
Lüfterrad
ist
zwischen
Motor
und
Gehäuse
ein
Ringraum
vorhanden,
der
bisher
ungenutzt
blieb.
Behind
the
fan,
between
the
motor
and
the
housing,
there
is
an
annular
space,
which
has
remained
unused
up
to
now.
EuroPat v2
Damit
werden
die
beim
Kompostieren
bisher
ungenutzt
gebliebenen
Kohlenstoffanteile
vor
ihrer
Umwandlung
in
CO2
energetisch
erschlossen.
This
will
exploit
the
energy
in
the
carbon
content
previously
left
unutilised
during
composting
before
it
is
converted
into
CO2.
ParaCrawl v7.1
Der
für
die
Zubereitung
einer
Portion
an
Nahrungsmittelstücken
benötigte
überschüssige
Wasseranteil
wird
bisher
ungenutzt
abgeführt.
The
excessive
proportion
of
water
required
to
prepare
a
portion
of
food
pieces
has,
to
date,
been
discharged
without
being
used.
EuroPat v2
Bei
der
Käseherstellung
anfallende
Molke
enthält
wertvolle
Proteine,
die
bisher
häufig
noch
ungenutzt
bleiben.
Whey
resulting
from
cheese
production
contains
valuable
proteins
that
still
often
remain
unused.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Regionen
mit
beträchtlichem
landwirtschaftlichen
Potenzial,
das
wegen
sozialer
oder
wirtschaftlicher
Unsicherheit
bisher
ungenutzt
geblieben
ist,
auch
im
Zusammenhang
mit
zunehmender
Industrialisierung
oder
alternder
Landbevölkerung.
There
are
many
regions
with
significant
agricultural
potential
which
has
remained
untapped
due
to
social
or
economic
imbalances,
against
the
background
of
an
increasingly
ageing
rural
population
or
of
industrialisation.
Europarl v8
Wir
stellen
die
Bedeutung
dieser
Frequenzen
fest,
die
bisher
ungenutzt
waren,
doch
deren
Fähigkeit
zur
Übertragung
des
Mobilfernsehens,
von
Daten
oder
auch
Notdiensten,
für
die
sich
unser
Parlament
besonders
eingesetzt
hat,
jetzt
anerkannt
ist.
We
note
the
significance
of
these
frequencies,
which
so
far
have
not
been
used
and
whose
capacity
to
transmit
mobile
television,
data
or
emergency
services
is
now
recognised,
and
which
Parliament
has
expressed
its
particular
commitment
to.
Europarl v8
Größere
Entwicklungsschübe
könnten
sich
aus
der
kommerziellen
Nutzung
verschiedener
Technologien
ergeben,
die
zwar
bereits
verfügbar
sind,
jedoch
bisher
ungenutzt
bleiben,
weil
kein
eindeutiger
Mehrwert
für
den
Verbraucher
erkennbar
ist
oder
weil
Ungewissheiten
über
die
zugrunde
liegenden
Geschäftsmodelle
bestehen.
More
important
developments
could
result
from
commercial
exploitation
of
a
number
of
technologies
which
are
already
available,
but
remain
largely
unused
because
of
a
lack
of
clear
added
value
for
the
consumer
or
uncertainties
concerning
the
supporting
business
models.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Frage
richtet
sich
an
Weblogs,
können
sie
wirklich
auf
eine
Art
kollektive
Intelligenz
zugreifen,
die
bisher
eher
ungenutzt
geblieben
ist?
The
second
is,
Do
blogs
genuinely
have
the
possibility
of
accessing
a
kind
of
collective
intelligence
that
has
previously
remained,
for
the
most
part,
untapped?
TED2013 v1.1
Aus
diesem
Grund
ist
das
Potenzial
Europas
für
einen
EU-weiten
Austausch
kulturell
wertvoller
Werke
bisher
weitgehend
ungenutzt.
As
a
result,
Europe’s
potential
for
an
EU-wide
exchange
of
works
that
are
of
cultural
value
remains
largely
untapped.
In
EUbookshop v2
Der
für
die
Unterbringung
der
Bunker
und
Beschikkungseinrichtungen
vorgesehene
Raum
in
Längserstreckung
der
Halle
in
der
senkrechten
Ebene
zwischen
den
Kranbahnen
der
Ofen-
und
der
daran
angrenzenden
Pfannenhalle
ist
besonders
geeignet,
da
hier
die
grösste
Hallenhöhe
vorhanden
ist
und
dieser
Raum
bisher
zumeist
ungenutzt
war.
The
vertical
zone
in
the
longitudinal
direction
of
the
hall,
between
the
crane
runways
of
the
furnace
bay
and
of
the
adjacent
ladle
bay,
is
particularly
suitable
for
accommodating
the
bins
and
the
charging
equipment,
since
this
is
the
area
of
greatest
height
in
the
hall,
and
the
space
hardly
ever
utilized.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
hierbei
die
aus
dem
langjährigen
Betrieb
solcher
Anlagen
gewonnene
Erkenntnis
zugrunde,
daß
ein
wesentliches
Potential
möglicher
Maßnahmen
zur
Reduzierung
der
Beizzeit
bisher
ungenutzt
blieb.
The
invention
is
herein
based
on
the
knowledge
gained
that
various
measures
are
possible
for
reducing
the
pickling
time
and
which
has
heretofore
remained
unutilized.
EuroPat v2
Der
für
die
Unterbringung
der
Bunker
und
Beschickungseinrichtungen
vorgesehene
Raum
in
Längserstreckung
der
Halle
in
der
senkrechten
Ebene
zwischen
den
Kranbahnen
der
Ofen-und
der
daran
angrenzenden
Pfannenhalle
ist
besonders
geeignet,
da
hier
die
größte
Hallenhöhe
vorhanden
ist
und
dieser
Raum
bisher
zumeist
ungenutzt
war.
The
vertical
zone
in
the
longitudinal
direction
of
the
hall,
between
the
crane
runways
of
the
furnace
bay
and
of
the
adjacent
ladle
bay,
is
particularly
suitable
for
accommodating
the
bins
and
the
charging
equipment,
since
this
is
the
area
of
greatest
height
in
the
hall,
and
the
space
hardly
ever
utilized.
EuroPat v2
Der
kleine,
robuste
und
kompakte
Turbinengenerator
–
nicht
viel
größer
als
ein
Schuhkarton
–
kann
dezentral
überall
dort
eingesetzt
werden,
wo
auch
kleine
Mengen
Restenergie
bisher
ungenutzt
den
industriellen
Prozess
verlassen.
The
small
robust
and
compact
turbine
generator
–
not
much
larger
than
a
shoebox
–
can
be
installed
decentrally
anywhere
where
small
amounts
of
residual
energy
have
previously
been
left
unused
after
industrial
processing.
ParaCrawl v7.1
Während
im
Neubau
und
verschiedenen
Pilotprojekten
deutliche
Einsparungen
erzielt
werden,
bleiben
im
Gebäudebestand
bisher
große
Einsparungspotentiale
ungenutzt.
While
new
buildings
and
pilot
projects
demonstrate
significant
energy
savings,
large
potentials
for
reductions
in
the
existing
building
stock
still
remain
unexploited.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
existieren
große
unterirdische
Wasserressourcen,
die
bisher
weitgehend
ungenutzt
über
ein
weitreichendes
Höhlensystem
in
den
Indischen
Ozean
abfließen.
At
the
same
time,
there
are
huge
underground
water
sources,
which
are
still
draining
off
widely
untapped
over
an
extensive
cave
system
in
the
Indian
Ocean.
ParaCrawl v7.1
Weist
die
Brennkraftmaschine
eine
vorgegebene
Temperatur
auf,
so
kann
zur
Entlastung
oder
sogar
zum
Abschalten
der
Kompressionskältemaschine
die
Adsorptionsanlage
eingeschaltet
werden,
wobei
diese
die
von
der
Brennkraftmaschine
bisher
ungenutzt
abgestrahlte
Wärme
als
Energiequelle
nutzt.
If
the
internal
combustion
engine
has
a
predefined
temperature,
the
adsorption
system
can
be
switched
on
in
order
to
relieve
the
load
of
the
compression
refrigeration
machine
or
even
switch
it
off,
said
adsorption
system
using
the
previously
unused
heat
emitted
by
the
internal
combustion
engine
as
an
energy
source.
EuroPat v2
Mit
anderen
Worten
wird
die
bisher
ungenutzt
abgegebene
Abwärme
des
Brennofens
durch
zumindest
ein
thermoelektrisches
Element
in
elektrische
Energie
umgewandelt,
die
anschließend
weiter
genutzt
werden
kann.
In
other
words,
the
waste
heat
of
the
furnace
previously
emitted
unused
is
converted
by
at
least
one
thermoelectric
element
into
electric
energy
which
can
subsequently
be
further
used.
EuroPat v2
Insbesondere
können
sie
an
Steckplätzen
angeordnet
werden,
die
bisher
ungenutzt
waren
oder
von
Kontakten
belegt
sind,
die
nicht
mehr
benötigt
werden.
They
can
in
particular
be
arranged
at
plug
points
which
have
not
been
used
so
far
or
which
are
occupied
by
contacts
that
are
no
longer
required.
EuroPat v2
So
lassen
sich
einer
Anwendung
auf
optimale
Weise
genau
die
Ressourcen
zuteilen,
die
für
ein
gegebenes
Programmteil
effizient
sind
und
welche
die
Anwendung
tatsächlich
benötigt,
insbesondere
auch
ohne
–
wie
bisher
–
Komponenten
ungenutzt
zu
lassen
oder
zu
blockieren.
In
this
way,
an
application
can
be
optimally
allocated
precisely
the
resources
that
are
efficient
for
a
given
program
part
and
which
the
application
actually
needs,
notably
without
–
as
was
the
case
before
–
leaving
components
unused
or
blocking
them.
ParaCrawl v7.1
Energie,
die
bisher
ungenutzt
freigesetzt
wurde,
wird
jetzt
für
die
Warmwasserbereitung
und
zur
Heizungsunterstützung
genutzt.
Energy
that
had
previously
been
released
unused
is
now
used
for
hot
water
and
to
support
heating.
ParaCrawl v7.1
Dort
soll
sie
die
bisher
ungenutzt
in
die
Umwelt
entlassene
kinetische
Energie
des
Luftstromes
teilweise
als
nutzbare
Energie
zurückzugewinnen.
The
aim
is
to
recover
from
the
airflow
some
of
the
kinetic
energy
that
has
previously
been
released
unused
into
the
environment
and
convert
it
into
usable
energy.
ParaCrawl v7.1
Die
Jugend
steht
schon
seit
langem
in
der
vordersten
Front
der
Lehrarbeit,
und
jetzt
sehen
wir
mit
herzlicher
Freude,
daß
auch
die
Frauen
in
vielen
Ländern,
wo
ihre
Fähigkeiten
bisher
meist
ungenutzt
blieben,
ihre
wertvollen
Kräfte
in
den
Dienst
des
Bahá'í-Gemeindelebens
stellen.
The
youth
have
long
been
in
the
forefront
of
the
teaching
work,
and
now
our
hearts
rejoice
to
see
the
women,
in
so
many
lands
where
previously
their
capacities
were
largely
left
unused,
devoting
their
capable
services
to
the
life
of
the
Bahá'í
community.
ParaCrawl v7.1
Das
wurde
nie
verwirklicht,
aber
der
Plan
war,
Wasser
aus
der
Türkei
nach
Israel
und
Palästina,
Jordanien
und
den
arabischen
Wüstenstaaten
der
Golfregion
zu
bringen,
dazu
noch
eine
westliche
Pipeline
zum
Fluss
Ceyhan,
dessen
Wasser
bisher
ungenutzt
bei
Adana
ins
Mittelmeer
abfließt.
This
never
materialized,
but
it
was
the
idea
of
moving
water
from
Turkey
to
Israel
and
Palestine,
Jordan,
to
the
Arabian
desert
states
of
the
Gulf
region,
and
then
a
western
pipeline
into
the
Seyhan
and
Ceyhan
rivers,
which
are
now
flowing
unutilized
into
the
Mediterranean
at
Adana,
through
separate
pipelines.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
kann
die
überschüssige
Energie
der
Wärme-
und
Kälteerzeugungsanlage
der
Eishalle
für
die
Regenerationsluft
des
Entfeuchters
genutzt
werden,
die
bisher
ungenutzt
blieb.
Even
more
importantly,
they
now
use
surplus
energy
from
the
rink’s
main
heating
and
cooling
plant
for
the
regeneration
air
used
in
the
dehumidifiers.
ParaCrawl v7.1