Übersetzung für "Bisher ungenutzt" in Englisch

Das übrige Gelände ist nunmehr Eigentum des Landes Brandenburg und bisher ungenutzt.
The rest of the area is now property of the country Brandenburg and so far without use.
ParaCrawl v7.1

Hinter dem Lüfterrad ist zwischen Motor und Gehäuse ein Ringraum vorhanden, der bisher ungenutzt blieb.
Behind the fan, between the motor and the housing, there is an annular space, which has remained unused up to now.
EuroPat v2

Damit werden die beim Kompostieren bisher ungenutzt gebliebenen Kohlenstoffanteile vor ihrer Umwandlung in CO2 energetisch erschlossen.
This will exploit the energy in the carbon content previously left unutilised during composting before it is converted into CO2.
ParaCrawl v7.1

Der für die Zubereitung einer Portion an Nahrungsmittelstücken benötigte überschüssige Wasseranteil wird bisher ungenutzt abgeführt.
The excessive proportion of water required to prepare a portion of food pieces has, to date, been discharged without being used.
EuroPat v2

Bei der Käseherstellung anfallende Molke enthält wertvolle Proteine, die bisher häufig noch ungenutzt bleiben.
Whey resulting from cheese production contains valuable proteins that still often remain unused.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele Regionen mit beträchtlichem landwirtschaftlichen Potenzial, das wegen sozialer oder wirtschaftlicher Unsicherheit bisher ungenutzt geblieben ist, auch im Zusammenhang mit zunehmender Industrialisierung oder alternder Landbevölkerung.
There are many regions with significant agricultural potential which has remained untapped due to social or economic imbalances, against the background of an increasingly ageing rural population or of industrialisation.
Europarl v8

Wir stellen die Bedeutung dieser Frequenzen fest, die bisher ungenutzt waren, doch deren Fähigkeit zur Übertragung des Mobilfernsehens, von Daten oder auch Notdiensten, für die sich unser Parlament besonders eingesetzt hat, jetzt anerkannt ist.
We note the significance of these frequencies, which so far have not been used and whose capacity to transmit mobile television, data or emergency services is now recognised, and which Parliament has expressed its particular commitment to.
Europarl v8

Größere Entwicklungsschübe könnten sich aus der kommerziellen Nutzung verschiedener Technologien ergeben, die zwar bereits verfügbar sind, jedoch bisher ungenutzt bleiben, weil kein eindeutiger Mehrwert für den Verbraucher erkennbar ist oder weil Ungewissheiten über die zugrunde liegenden Geschäftsmodelle bestehen.
More important developments could result from commercial exploitation of a number of technologies which are already available, but remain largely unused because of a lack of clear added value for the consumer or uncertainties concerning the supporting business models.
TildeMODEL v2018

Die zweite Frage richtet sich an Weblogs, können sie wirklich auf eine Art kollektive Intelligenz zugreifen, die bisher eher ungenutzt geblieben ist?
The second is, Do blogs genuinely have the possibility of accessing a kind of collective intelligence that has previously remained, for the most part, untapped?
TED2013 v1.1

Aus diesem Grund ist das Potenzial Europas für einen EU-weiten Austausch kulturell wertvoller Werke bisher weitgehend ungenutzt.
As a result, Europe’s potential for an EU-wide exchange of works that are of cultural value remains largely untapped. In
EUbookshop v2

Der für die Unterbringung der Bunker und Beschikkungseinrichtungen vorgesehene Raum in Längserstreckung der Halle in der senkrechten Ebene zwischen den Kranbahnen der Ofen- und der daran angrenzenden Pfannenhalle ist besonders geeignet, da hier die grösste Hallenhöhe vorhanden ist und dieser Raum bisher zumeist ungenutzt war.
The vertical zone in the longitudinal direction of the hall, between the crane runways of the furnace bay and of the adjacent ladle bay, is particularly suitable for accommodating the bins and the charging equipment, since this is the area of greatest height in the hall, and the space hardly ever utilized.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt hierbei die aus dem langjährigen Betrieb solcher Anlagen gewonnene Erkenntnis zugrunde, daß ein wesentliches Potential möglicher Maßnahmen zur Reduzierung der Beizzeit bisher ungenutzt blieb.
The invention is herein based on the knowledge gained that various measures are possible for reducing the pickling time and which has heretofore remained unutilized.
EuroPat v2

Der für die Unterbringung der Bunker und Beschickungseinrichtungen vorgesehene Raum in Längserstreckung der Halle in der senkrechten Ebene zwischen den Kranbahnen der Ofen-und der daran angrenzenden Pfannenhalle ist besonders geeignet, da hier die größte Hallenhöhe vorhanden ist und dieser Raum bisher zumeist ungenutzt war.
The vertical zone in the longitudinal direction of the hall, between the crane runways of the furnace bay and of the adjacent ladle bay, is particularly suitable for accommodating the bins and the charging equipment, since this is the area of greatest height in the hall, and the space hardly ever utilized.
EuroPat v2

Der kleine, robuste und kompakte Turbinengenerator – nicht viel größer als ein Schuhkarton – kann dezentral überall dort eingesetzt werden, wo auch kleine Mengen Restenergie bisher ungenutzt den industriellen Prozess verlassen.
The small robust and compact turbine generator – not much larger than a shoebox – can be installed decentrally anywhere where small amounts of residual energy have previously been left unused after industrial processing.
ParaCrawl v7.1

Während im Neubau und verschiedenen Pilotprojekten deutliche Einsparungen erzielt werden, bleiben im Gebäudebestand bisher große Einsparungspotentiale ungenutzt.
While new buildings and pilot projects demonstrate significant energy savings, large potentials for reductions in the existing building stock still remain unexploited.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig existieren große unterirdische Wasserressourcen, die bisher weitgehend ungenutzt über ein weitreichendes Höhlensystem in den Indischen Ozean abfließen.
At the same time, there are huge underground water sources, which are still draining off widely untapped over an extensive cave system in the Indian Ocean.
ParaCrawl v7.1

Weist die Brennkraftmaschine eine vorgegebene Temperatur auf, so kann zur Entlastung oder sogar zum Abschalten der Kompressionskältemaschine die Adsorptionsanlage eingeschaltet werden, wobei diese die von der Brennkraftmaschine bisher ungenutzt abgestrahlte Wärme als Energiequelle nutzt.
If the internal combustion engine has a predefined temperature, the adsorption system can be switched on in order to relieve the load of the compression refrigeration machine or even switch it off, said adsorption system using the previously unused heat emitted by the internal combustion engine as an energy source.
EuroPat v2

Mit anderen Worten wird die bisher ungenutzt abgegebene Abwärme des Brennofens durch zumindest ein thermoelektrisches Element in elektrische Energie umgewandelt, die anschließend weiter genutzt werden kann.
In other words, the waste heat of the furnace previously emitted unused is converted by at least one thermoelectric element into electric energy which can subsequently be further used.
EuroPat v2

Insbesondere können sie an Steckplätzen angeordnet werden, die bisher ungenutzt waren oder von Kontakten belegt sind, die nicht mehr benötigt werden.
They can in particular be arranged at plug points which have not been used so far or which are occupied by contacts that are no longer required.
EuroPat v2

So lassen sich einer Anwendung auf optimale Weise genau die Ressourcen zuteilen, die für ein gegebenes Programmteil effizient sind und welche die Anwendung tatsächlich benötigt, insbesondere auch ohne – wie bisher – Komponenten ungenutzt zu lassen oder zu blockieren.
In this way, an application can be optimally allocated precisely the resources that are efficient for a given program part and which the application actually needs, notably without – as was the case before – leaving components unused or blocking them.
ParaCrawl v7.1

Energie, die bisher ungenutzt freigesetzt wurde, wird jetzt für die Warmwasserbereitung und zur Heizungsunterstützung genutzt.
Energy that had previously been released unused is now used for hot water and to support heating.
ParaCrawl v7.1

Dort soll sie die bisher ungenutzt in die Umwelt entlassene kinetische Energie des Luftstromes teilweise als nutzbare Energie zurückzugewinnen.
The aim is to recover from the airflow some of the kinetic energy that has previously been released unused into the environment and convert it into usable energy.
ParaCrawl v7.1

Die Jugend steht schon seit langem in der vordersten Front der Lehrarbeit, und jetzt sehen wir mit herzlicher Freude, daß auch die Frauen in vielen Ländern, wo ihre Fähigkeiten bisher meist ungenutzt blieben, ihre wertvollen Kräfte in den Dienst des Bahá'í-Gemeindelebens stellen.
The youth have long been in the forefront of the teaching work, and now our hearts rejoice to see the women, in so many lands where previously their capacities were largely left unused, devoting their capable services to the life of the Bahá'í community.
ParaCrawl v7.1

Das wurde nie verwirklicht, aber der Plan war, Wasser aus der Türkei nach Israel und Palästina, Jordanien und den arabischen Wüstenstaaten der Golfregion zu bringen, dazu noch eine westliche Pipeline zum Fluss Ceyhan, dessen Wasser bisher ungenutzt bei Adana ins Mittelmeer abfließt.
This never materialized, but it was the idea of moving water from Turkey to Israel and Palestine, Jordan, to the Arabian desert states of the Gulf region, and then a western pipeline into the Seyhan and Ceyhan rivers, which are now flowing unutilized into the Mediterranean at Adana, through separate pipelines.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus kann die überschüssige Energie der Wärme- und Kälteerzeugungsanlage der Eishalle für die Regenerationsluft des Entfeuchters genutzt werden, die bisher ungenutzt blieb.
Even more importantly, they now use surplus energy from the rink’s main heating and cooling plant for the regeneration air used in the dehumidifiers.
ParaCrawl v7.1