Translation of "Wie bisher üblich" in English
Anschließend
werden
die
Kontaktflächen
wie
bisher
üblich
in
Kontakt
gebracht
und
erhitzt.
Then,
the
contact
surfaces
are
brought
into
contact
and
heated
as
is
common
practice.
EuroPat v2
Das
Spiegelgehäuse
muß
also
nicht,
wie
bisher
üblich,
mit
der
Sonnenblendenumhüllung
schweißgemäß
verbunden
werden.
Therefore,
it
is
no
longer
necessary
for
the
mirror
housing
to
be
connected
by
welding
to
the
covering
of
the
sun
visor.
EuroPat v2
Die
zu
bearbeitende
Bohrung
wird
also
in
der
gleichen
Weise
wie
bisher
üblich
bearbeitet.
Thus,
the
bore
to
be
machined
is
machined
in
the
same
way
as
hitherto.
EuroPat v2
Die
Abzweigungsstelle
muß
lediglich,
wie
bisher
auch
üblich,
mit
Isolierband
oder
dergleichen
abgedichtet
werden.
The
branch
point
need
only
be
sealed
with
insulating
tape
or
the
like
as
conventionally
done.
EuroPat v2
Ein
Durchbruch
an
jedem
Holm,
wie
bisher
üblich,
ist
deshalb
nicht
mehr
erforderlich.
An
opening
in
each
upright,
as
has
been
conventional
hitherto,
is
therefore
no
longer
necessary.
EuroPat v2
Wie
bisher
üblich
und
wie
es
auch
in
Zukunft
immer
sein
wird,
unternimmt
sie
zu
wenig,
und
ihre
Aktionen
erfolgen
zu
spät.
As
usual
it
is,
and
always
will
be,
giving
too
little
too
late.
Europarl v8
April
2012
angeschaut
hatte,
erließ
Verteidigungsminister
Leon
Panetta
eine
Richtlinie,
die
verfügt,
dass
alle
Fälle
von
sexueller
Gewalt
von
einem
Colonel
oder
ranghöheren
Verantwortlichen
bearbeitet
werden
müssen
und
nicht
wie
bisher
üblich
von
einem
Commanding
Officer
entschieden
werden.
On
April
16,
2012,
Secretary
Panetta
issued
a
directive
ordering
all
sexual
assault
cases
to
be
handled
by
senior
officers
at
the
rank
of
colonel
or
higher,
which
effectively
ended
the
practice
of
commanders
adjudicating
these
cases
from
within
their
own
units.
Wikipedia v1.0
Die
SEED31-Datenbank
jedes
einzelnen
Mitgliedstaates
(d.h.
Daten
über
zugelassene
Lagerinhaber,
registrierte
Wirtschaftsbeteiligte
und
Steuerlager)
wird
in
dem
EDV-System
gespeichert,
so
dass
es
nicht
mehr
notwendig
sein
wird,
Informationen
-
wie
bisher
üblich
-
durch
den
Versand
von
Disketten
auszutauschen.
Each
Member
State’s
SEED31
database
(containing
the
registration
details
for
authorised
warehousekeepers,
registered
operators
and
warehouses)
will
be
stored
in
the
computerised
system
so
that
it
will
no
longer
be
necessary
to
exchange
data
between
Member
States
by
diskette
as
at
present.
TildeMODEL v2018
Die
SEED37-Datenbank
jedes
einzelnen
Mitgliedstaates
(d.h.
Daten
über
zugelassene
Lagerinhaber,
registrierte
Wirtschaftsbeteiligte
und
Steuerlager)
wird
in
dem
EDV-System
gespeichert,
so
dass
es
nicht
mehr
notwendig
sein
wird,
Informationen
-
wie
bisher
üblich
-
durch
den
Versand
von
Disketten
auszutauschen.
Each
Member
State’s
SEED12
database
(containing
the
registration
details
for
authorised
warehousekeepers,
registered
operators
and
warehouses)
will
be
stored
in
the
computerised
system
so
that
it
will
no
longer
be
necessary
to
exchange
data
between
Member
States
by
diskette
as
at
present.
TildeMODEL v2018
Wie
bisher
üblich,
sollte
die
Summe
der
Beiträge
der
öffentlichen
Organisationen
(koordinierende
Empfänger
und/oder
assoziierte
Empfänger)
zu
dem
Projekt
mindestens
2
%
über
den
Lohnkosten
für
die
für
das
Projekt
verantwortlichen
Mitarbeiter
der
nationalen
Verwaltungen
liegen.
As
per
current
practice,
the
sum
of
the
public
organisations'
(as
coordinating
beneficiary
and/or
associated
beneficiary)
contributions
to
the
project
should
exceed
by
at
least
2
%
the
sum
of
the
salary
costs
of
the
personnel
of
national
administrations
charged
to
the
project.
DGT v2019
Wie
bereits
erwähnt,
erfolgt
die
Herstellung
der
Pfropfpolymerisäte,
die
in
den
erfindungsgemäßen
Legierungen
enthalten
sind,
nach
einem,
sehr
rationellen
Verfahren,
bei
dem
die
Pfropfgrundlage
nicht,
wie
bisher
üblich,
als
Lösung
oder
als
Latex
eingesetzt
werden
muß.
As
already
mentioned
above,
the
graft
polymers
which
are
contained
in
the
blends
according
to
this
invention
are
prepared
by
a
very
rational
process
in
which
the
graft
substrate
need
not,
as
has
hitherto
been
necessary,
be
used
as
a
solution
or
as
a
latex.
EuroPat v2
Bei
einem
Sammelstück
mit
nur
einer
Milchabführleitung,
wie
sie
bisher
üblich
sind,
läßt
sich
eine
Absperrung
des
Vakuums
vor
oder
nach
dem
Anlegen
der
Melkbecher
an
die
Zitzen
in
einfacher
Weise
dadurch
erreichen,
daß
die
Abführleitung
mit
Hilfe
einer
ein
fachen
Schlauchklemme
oder
mit
Hilfe
eines
in
dem
Sammelstück
vorgesehenen
automatisch
oder
von
Hand
arbeitenden
Verschlusses
verschlossen
wurde.
In
a
collecting
piece
with
only
one
milk
discharge
line,
as
they
are
common
up
to
now,
a
blocking
off
of
the
vacuum
can
be
achieved
in
a
simple
manner
prior
to
or
after
applying
the
milking
cup
to
the
teat,
by
the
discharge
line
having
been
closed
off
with
the
help
of
a
simple
hose
clamp
or
with
the
help
of
a
lock
which
is
provided
in
the
collecting
piece
and
which
works
either
automatically
or
manually.
EuroPat v2
Nach
diesem
sehr
rationellen
neuen
Verfahren
wird
die
Pfropfgrundlage
nicht,
wie
bisher
üblich,
als
Lösung
oder
als
Latex
eingesetzt.
In
this
very
rational
new
process,
the
graft
base
is
not
used
in
the
form
of
a
solution
or
latex,
as
has
previously
been
the
case.
EuroPat v2
Da
das
erfindungsgemässe
Verfahren
ohne
Anwesenheit
eines
Lösungsmittels
-
wie
bisher
üblich
-
arbeitet,
wird
die
notwendige
Rezyklierung
des
flüssigen
Ammoniaks
sehr
erleichtert.
Since
the
process
of
the
invention
is
operated
without
the
presence
of
a
solvent,
as
was
previously
customary,
the
necessary
recycling
of
the
liquid
ammonia
is
made
much
easier.
EuroPat v2
Nach
einem
sehr
rationellen
neuen
Verfahren
wird
die
Pfropfgrundlage
nicht,
wie
bisher
üblich,
als
Lösung
oder
als
Latex
eingesetzt.
In
this
very
rational
new
process,
the
graft
base
is
not
used
in
the
form
of
a
solution
or
latex,
as
has
previously
been
the
case.
EuroPat v2
Es
ist
also
festzustellen,
daß,
ausgehend
von
der
Bremsstellung
nach
Fig.
2,
beim
Notlösen
durch
Betätigen
der
Sperrkupplung
16,
18
der
Hauptanteil
der
Arbeitsleistung
der
sich
entspannenden
Spcicherfeder
12
in
Rotationsenergie
insbesondere
der
relativ
schweren
Speicherfeder
12
und
nicht,
wie
bisher
üblich,
im
Aufprall-
bzw.
Schlagenergie
umgesetzt
wird.
It
is
to
be
noted
that
according
to
the
present
invention
in
proceeding
from
the
brake
position
of
FIG.
2
an
emergency
release
operation
achieved
by
operation
of
the
rotary
coupling
16,18
the
main
portion
of
the
working
energy
of
the
untensioning
loading
spring
12
is
transformed
into
rotational
energy
and
particularly
of
the
relatively
heavy
loading
spring
12.
EuroPat v2
Es
ist
also
festzustellen,
daß,
ausgehend
von
der
Bremsstellung
nach
Fig.
2,
beim
Notlösen
durch
Betätigen
der
Sperrkupplung
16,
18
der
Hauptanteil
der
Arbeitsleistung
der
sich
entspannenden
Speicherfeder
12
in
Rotationsenergie
insbesondere
der
relative
schweren
Speicherfeder
12
und
nicht,
wie
bisher
üblich,
im
Aufprall-
bzw.
Schlagenergie
umgesetzt
wird.
It
is
to
be
noted
that
according
to
the
present
invention
in
proceeding
from
the
brake
position
of
FIG.
2
an
emergency
release
operation
achieved
by
operation
of
the
rotary
coupling
16,18
the
main
portion
of
the
working
energy
of
the
untensioning
loading
spring
12
is
transformed
into
rotational
energy
and
particularly
of
the
relatively
heavy
loading
spring
12.
EuroPat v2
Aus
der
Verringerung
des
Wasser
und
Zementgehaltes
wiederum
resultiert
ein
geringeres
Rissverhalten
der
verfestigten
Massen,
so
dass
bei
gleicher
oder
höherer
Druckfestigkeit
Makrorisse,
wie
bisher
üblich,
nicht
mehr
auftreten.
From
the
reduction
of
the
water
and
cement
content
in
turn
there
results
a
reduced
cracking
behavior
of
the
consolidated
composition
so
that
at
the
same
or
high
compressive
strengths
macro-cracks,
as
was
previously
customary,
no
longer
occur.
EuroPat v2
Wenn,
wie
bereits
bisher
üblich,
für
das
Kathodenröhrchen
4
ein
möglichst
schlecht
leitendes
Material
genommen
wird,
durch
das
die
Wärmeabfuhr
über
das
Kathodenröhrchen
4
klein
gehalten
werden
kann,
so
läßt
sich
bei
dem
erfindungsgemäßen
Aufbau
in
geradezu
idealer
Weise
verwirklichen,
daß
nur
die
für
den
Betrieb
einer
Kathodenstrahlröhre
unbedingt
benötigte
emittierende
Fläche
die
heißeste
Stelle
des
ganzen
Kathodenaufbaues
ist.
If,
as
already
customary
hitherto,
for
the
cathode
sleeve
4
there
is
taken
a
material
having
as
poor
as
possible
conducting
properties,
and
by
which
the
heat
dissipation
via
the
cathode
sleeve
4
can
be
kept
at
a
low
level,
it
is
possible
for
the
structure
according
to
the
invention
to
be
realized
in
an
almost
ideal
manner
in
that
only
the
surface
which
is
absolutely
required
for
operating
a
cathode-ray
tube,
is
the
hottest
point
of
the
entire
cathode
structure.
EuroPat v2
Ferner
bietet
die
Erfindung
ersichtlich
die
erwünschte
Möglichkeit,
die
Gestehungskosten
von
Bandfördervorrichtungen
insbesondere
hinsichtlich
ihrer
Förderbreite
und/oder
-länge
unterschiedlicher
Ausführung
auch
dadurch
günstig
beeinflussen
zu
können,
daß
für
sämtliche
Ausführungen
gleichartige
Rahmenlängsholmprofile
erstellt
und
auf
Lager
gehalten
werden
können
und
lediglich
auf
die
jeweilige
Förderer-Ausführung
abgestimmte
Zwischenstücke
bereitgestellt
zu
werden
brauchen,
wobei
natürlich
in
der
gleichen
Weise,
wie
bisher
üblich,
naturgemäß
für
unterschiedliche
Förderbreiten
auch
unterschiedliche
Quertraversen
vorgesehen
sein
müssen.
Further
the
invention
offers
obviously
the
desired
possibility
of
being
able
to
influence
the
manufacturing
costs
of
band
conveying
devices
of
different
design
in
particular
with
regard
to
their
conveying
width
and/or
length
favorably
in
that
longitudinal
beam
sections
of
the
frames
of
the
same
type
can
be
produced
for
all
versions
and
kept
in
stock,
and
solely
distance
pieces
matched
to
the
respective
conveyor
design
need
to
be
provided
naturally
in
the
same
manner
as
previously
customary,
different
cross
beams
must
also
be
provided
for
different
conveying
widths.
EuroPat v2
Das
Schaltmesser
liegt
also
nicht
mehr,
wie
bisher
üblich,
in
offener
Stellung
des
Trenn-
oder
Erdungsschalters
auf
der
auf
den
Drehpunkt
bezogenen
abgewandten
Seite
des
Messerkontaktes,
sondern
Messerkontakt
und
Schaltmesser
liegen
angenähert
gegenüber,
d.
h.
sie
stehen
schräg
zueinander
oder
über-
bzw.
unter-
oder
nebeneinander.
The
switch
blade
is
not
located,
as
was
customary
heretofore,
to
the
side
of
the
blade
contact
which
faces
away
from
the
fulcrum
in
the
open
position
of
the
disconnect
or
grounding
switch,
but
the
blade
contact
and
the
switch
blade
are
approximately
opposite
each
other,
i.e.,
they
are
at
an
angle
to
each
other,
or
on
top
or
below
each
other,
or
side
by
side.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Lösung
hat
den
wesentlichen
Vorteil,
daß
im
Falle
thermischer
Überlastung
des
Pumpenaggregat
dieses
nicht
-
wie
bisher
üblich
-
abgeschaltet,
sondern
lediglich
in
der
Leistung
heruntergeschaltet
wird,
was
mittels
des
ohnehin
vorhandenen
Frequenzumrichters
durch
Absenken
der
Motordrehzahl
erfolgt.
The
solution
in
accordance
with
the
invention
has
the
considerable
advantage
that
the
pump
unit
is
not
switched
off,
as
has
been
hitherto
conventional,
when
the
latter
is
thermally
overloaded;
instead
the
power
is
only
reduced
and
this
takes
place
by
lowering
the
motor
speed
by
means
of
the
frequency
converter
which
is
already
present.
EuroPat v2
Es
sei
erwähnt,
daß
dieses
Verfahren
nützlich
und
anwendbar
ist
ohne
Rücksicht
darauf,
ob
der
Temperaturfühler
gemäß
Anspruch
1
in
der
Expansionskammer
der
Fadendüse
oder
aber
-
wie
bisher
üblich
-
in
der
Zuleitung
für
das
Heizmedium
zwischen
Erhitzer
und
Fadendüse
angeordnet
ist.
It
should
be
noted
that
this
method
is
useful
and
applicable,
regardless
whether
the
temperature
sensor
is
arranged
in
the
expansion
chamber
of
the
yarn
nozzle
or,
as
has
been
usual
in
the
past,
in
the
supply
line
for
the
heating
medium
between
the
heater
and
the
yarn
nozzle.
EuroPat v2
Die
beiden
Bleche
7
und
8
bilden
nun
nicht,
wie
bisher
üblich,
einen
geschlossenen
Rahmen,
sondern
lassen
auf
der
Oberseite
einen
Spalt
10
frei,
in
dem
das
horizontal
verlaufende
Blechende
8
im
Abstand
vor
dem
vertikal
hochgebogenen
Bereich
des
Bleches
7
endet
und
damit
einen
in
Längsrichtung
der
Tür
verlaufenden
Spalt
10
freiläßt.
The
two
metal
panels
7
and
8
do
not
form
a
closed
frame,
as
in
previously
conventional
structures,
but
instead
leave
a
gap
10
remaining
free
on
the
top.
This
is
accomplished
by
the
fact
that
a
horizontally
extending
end
of
the
metal
panel
8
ends
some
distance
before
the
region
of
the
metal
panel
7
that
is
bent
vertically
upward,
thus
leaving
the
gap
10
which
extends
in
the
longitudinal
direction
of
the
door.
EuroPat v2