Translation of "Statt wie bisher" in English
Regionalentwicklung
die
Rede
sein
statt
wie
bisher
nur
von
einer
rein
wirtschaftlichen
Entwicklung.
It
is
now
possible
to
start
to
talk
about
sustainable
regional
development
rather
than
purely
economic
development.
EUbookshop v2
Für
dieses
Verhältnis
waren
demnach
nur
10
statt
wie
bisher
30
Kernglasschichten
erforderlich.
To
attain
this
ratio,
only
10
core
glass
layers
were
required,
instead
of
30
as
previously.
EuroPat v2
Statt
wie
bisher
in
vier
Geschäftssegmente
ist
die
Berichterstattung
in
neun
Segmente
untergliedert.
Instead
of
four
business
segments,
as
before,
reporting
is
now
split
into
nine
segments.
ParaCrawl v7.1
Der
Anwender
bezahlt
dann
drei
US-Dollar
monatlich,
statt
wie
bisher
15
US-Dollar.
The
user
then
pays
three
dollars
per
month,
instead
of
the
current
15
dollars.
ParaCrawl v7.1
Statt
wie
bisher
zwei
bietet
der
neue
TWAIN-Treiber
nun
drei
Betriebsmodi.
Instead
of
two,
like
before,
the
new
TWAIN
driver
offers
now
three
operating
modes.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
braucht
der
Installateur
nur
noch
ein
Werkzeug
statt
fünf
wie
bisher.
The
electrician
needs
only
one
tool
now
instead
of
five
as
before.
ParaCrawl v7.1
Atari
begann
damit,
seine
Spiele
ganzjährig
zu
bewerben
statt
wie
bisher
hauptsächlich
in
der
Weihnachtssaison.
Atari
Inc.
began
to
promote
games
all
year
around
instead
of
just
at
the
Christmas
season.
Wikipedia v1.0
Die
Mitgliedstaaten
müssen
binnen
15
Tagen
(statt
wie
bisher
45
Tagen)
antworten.
Member
States
will
have
up
to
15
days
(instead
of
the
current
45
days!)
to
answer.
TildeMODEL v2018
Statt
den
Einkauf
wie
bisher
am
Planungsprozess
auszurichten,
will
er
ihn
bedarfsorientiert
aufstellen.
Instead
of
aligning
purchasing
with
the
planning
process
like
before,
he
wants
to
make
it
demand-oriented.
ParaCrawl v7.1
Beim
Pfahlaufprall
soll
in
Zukunft
der
Aufprallwinkel
75
Grad
statt
wie
bisher
90
Grad
betragen.
In
future,
the
pole
side
impact
should
be
at
a
75
degree
impact
angle
instead
of
90
degrees
at
present.
ParaCrawl v7.1
Statt
wie
bisher
500
Meilen
erhalten
Sie
jetzt
1.000
Prämienmeilen
für
jede
weltweite
Anmietung.
Instead
of
the
normal
500
miles,
you
will
now
receive
1,000
award
miles
for
every
rental
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Somit
können
auf
einer
Anlage
neu
12
statt
wie
bisher
nur
10
Spulen
aufgenommen
werden.
As
a
result,
12
winders
could
be
installed
in
the
unit
instead
of
10.
ParaCrawl v7.1
Die
Spitze
der
Oberstufe
wird
aus
Titan
gefertigt,
statt
wie
bisher
aus
Aluminium.
The
top
will
be
built
from
titan,
instead
of
aluminum.
CCAligned v1
Das
Unternehmen
aus
Feldkirchen
bei
München
verbaut
erstmals
den
Kohlenstoff
Graphen,
statt
wie
bisher
Metalle.
For
the
first
time,
the
company
from
Feldkirchen
near
Munich
is
using
carbon
graphene
instead
of
metals.
ParaCrawl v7.1
Kinz:
Die
Last
wird
auf
vier
Schultern
verteilt,
statt
wie
bisher
auf
drei.
Kinz:
The
load
is
distributed
on
four
shoulders,
instead
of
the
current
three.
ParaCrawl v7.1
Statt
wie
bisher
in
vier
Geschäftssegmente
ist
die
Berichterstattung
nun
in
neun
Segmente
untergliedert.
Instead
of
four
business
segments,
as
before,
reporting
is
now
split
into
nine
segments.
ParaCrawl v7.1
In
Übereinstimmung
mit
dem
aktuellen
Stand
internationaler
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
wird
eine
neue,
stärkere
Differenzierung
eingeführt,
bei
der
-
wie
es
in
vielen
europäischen
Ländern
bereits
der
Fall
ist
-
vier
statt
wie
bisher
zwei
Sicherheitsstufen
vorgesehen
sind.
In
line
with
current
international
scientific
knowledge
it
has
introduced
new
and
clearer
distinctions,
providing
for
four
classes
of
risk
instead
of
the
former
two,
as
is
already
the
case
in
many
European
countries.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission,
den
Verkauf
von
Schokolade
mit
pflanzlichem
Fett
in
allen
15
Mitgliedstaaten,
statt
wie
bisher
in
nur
7
Mitgliedstaaten
zuzulassen,
ist
aus
meiner
Sicht
begrüßenswert,
weil
er
das
einwandfreie
Funktionieren
des
Binnenmarktes
ermöglicht.
The
Commission
proposal,
which
makes
it
possible
to
sell
chocolate
with
vegetable
fat
in
all
15
Member
States
instead
of
the
present
7,
is,
in
my
view,
to
be
commended,
thus
allowing
the
internal
market
to
function
properly.
Europarl v8
Im
Bericht
wird
zum
einen
in
Ziffer
3
die
Regulierung
über
eine
Verordnung
gefordert,
statt
wie
bisher
über
eine
Richtlinie.
On
the
other
hand,
the
report
recommends
in
paragraph
3
that
the
question
be
covered
by
a
regulation
rather
than,
as
now,
by
a
directive.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
wir
als
Union
diese
Versicherungsgesellschaften
nach
geltendem
Recht
zwingen
könnten,
im
Grunde
genommen
moralische
Verpflichtungen
zu
übernehmen
statt
wie
bisher
sich
nur
herauszusuchen,
was
ihnen
lieb
ist,
und
besser
kein
Risiko
einzugehen.
I
wonder
whether
or
not
we,
as
a
Union,
could
force
these
insurance
companies
under
existing
law
to
discharge
what
are
essentially
moral
obligations,
rather
than
do
as
they
do
at
present
and
cherry
pick
and
prefer
a
no-risk
situation.
Europarl v8
Außer
den
Thunfischfängern
müssen
alle
Fischereifahrzeuge
sechs
angolanische
Seeleute
an
Bord
nehmen,
statt
wie
bisher
fünf.
Not
just
tuna
vessels
but
all
fishing
vessels
will
have
to
carry
six
Angolan
fishermen,
compared
with
five
previously.
Europarl v8
Das
würde
allerdings
voraussetzen,
dass
die
herrschende
Politik
in
der
EU-Kommission
und
eben
auch
in
den
einzelnen
EU-Mitgliedstaaten
tatsächlich
die
Interessen
der
Mehrheit
der
Europäerinnen
und
Europäer
zu
ihrer
Richtschnur
macht,
statt
wie
bisher
als
Interessenvollstrecker
der
oberen
Zehntausend
zu
fungieren.
This
would,
however,
imply
that
the
prevailing
policy
in
the
European
Commission
and
also
in
the
individual
Member
States
does
in
fact
consist
of
considering
the
interests
of
the
majority
of
Europeans
according
to
their
guiding
principle,
instead
of
serving
as
they
have
done
to
date
as
executors
of
the
interests
of
the
élite
of
society.
Europarl v8
Die
Konferenz
der
Präsidenten
sollte
lieber
den
Beschluss
des
Plenums
umsetzen,
wonach
die
Reisekosten
auf
der
Grundlage
der
tatsächlichen
Auslagen
erstattet
werden
sollen,
statt
diese
Reform
wie
bisher
zu
blockieren,
um
das
Argument
der
Reisekosten
in
seinen
Verhandlungen
mit
dem
Rat
zu
nutzen.
Instead,
the
Conference
of
Presidents
should
implement
plenary’s
decision
concerning
the
reimbursement
of
actual
travel
expenses
instead
of,
now
as
before,
blocking
this
reform
so
as
to
be
able
to
use
the
issue
of
travel
expenses
in
its
negotiations
with
the
Council.
Europarl v8
Zur
strafferen
Gestaltung
der
Überwachung
des
Euroraums
in
diesen
Bereichen
beschloss
der
IWF
,
ab
2003
die
entsprechenden
Artikel-IVKonsultationen
in
vollem
Umfang
nur
noch
einmal
statt
wie
bisher
zweimal
pro
Jahr
durchzuführen
.
The
IMF
decided
to
streamline
,
from
2003
onwards
,
its
surveillance
of
euro
area
policies
by
reducing
the
number
of
fully-fledged
Article
IV
consultations
on
those
policies
from
two
to
one
per
year
.
ECB v1