Translation of "Bisher werden" in English
Zum
einen
sollten
die
unterschiedlichen
Verkehrsmittel
wesentlich
besser
als
bisher
vernetzt
werden.
Firstly,
the
various
modes
of
transport
should
be
networked
considerably
better
than
they
have
been
up
to
now.
Europarl v8
Die
Rolle
der
NRO
beim
lebenslangen
Lernen
muß
mehr
als
bisher
betont
werden.
The
role
of
national
organizations
in
lifelong
learning
should
be
given
more
weight.
Europarl v8
Das
haben
wir
bisher
getan,
das
werden
wir
weiterhin
tun.
We
have
done
this
up
to
now,
and
we
will
continue
to
do
so.
Europarl v8
Wir
haben
das
bisher
getan
und
werden
das
auch
weiterhin
tun.
We
have
done
that
in
the
past
and
will
continue
to
do
so.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muss
in
diesen
Bereichen
ebenfalls
stärker
als
bisher
einbezogen
werden.
The
European
Parliament
must
also
get
more
involved
in
these
than
it
has
up
till
now.
Europarl v8
Doch
der
Kreislauf
der
Straflosigkeit
konnte
bisher
nicht
durchbrochen
werden.
Yet,
the
cycle
of
impunity
has
not
yet
been
broken.
Europarl v8
So
sind
wir
bisher
und
so
werden
wir
auch
in
Zukunft
verfahren.
This
is
what
we
have
done
thus
far
and
this
is
what
we
will
do
in
the
future.
Europarl v8
Genderbudgeting
wird
noch
stärker
als
bisher
ein
Thema
werden.
Gender
budgeting
must
become
even
more
of
a
theme
than
is
currently
the
case.
Europarl v8
Zweitens
muss
der
Privatsektor
mehr
als
bisher
einbezogen
werden.
Secondly,
the
private
sector
must
be
involved
more
than
it
has
been
before.
Europarl v8
Bisher
werden
die
Fälle
von
14
Mitgliedern
der
Polizei
von
der
Staatsanwaltschaft
bearbeitet.
So
far,
14
members
of
the
police
are
being
processed
by
the
Attorney
General.
GlobalVoices v2018q4
Viele
der
Rohstoffe
werden
bisher
kaum
abgebaut.
Many
versions
of
the
faith
have
been
practised
in
Uzbekistan.
Wikipedia v1.0
Die
Bedeutungen
vieler
dieser
Suffixe
konnten
bisher
nicht
entschlüsselt
werden.
The
meanings
of
many
such
suffixes
have
yet
to
be
decoded.
Wikipedia v1.0
Tatsächlich
könnte
dieses
Jahr
Russlands
bisher
schicksalhaftestes
werden.
Indeed,
this
year
could
be
Russia’s
most
fateful
yet.
News-Commentary v14
Diese
Länder
erbringen
eine
Umweltdienstleistung,
für
die
sie
bisher
nicht
entschädigt
werden.
These
countries
are
providing
environmental
services
for
which
they
have
not
been
compensated.
News-Commentary v14
Alle
bisher
betrachteten
Indikatoren
werden
auf
nationaler
Ebene
berechnet.
All
the
indicators
that
have
been
examined
so
far
are
calculated
at
the
national
level.
TildeMODEL v2018
Abschließend
lässt
sich
feststellen,
dass
der
Umstrukturierungsprozess
bisher
sozialverträglich
gestaltet
werden
konnte.
In
conclusion,
it
can
be
said
that
it
has
been
possible
so
far
to
effect
restructuring
in
a
socially
responsible
manner.
TildeMODEL v2018
Bisher
werden
die
Proben
meist
am
selben
Tag
im
Wagen
hin-
und
zurückgebracht.
In
fact,
in
most
cases
samples
are
delivered
by
car
and
collected
the
same
day.
TildeMODEL v2018
Wie
bisher
werden
Änderungen
der
Spezifikationen
stets
im
Gespräch
mit
den
Interessengruppen
ausgearbeitet.
The
date
of
manufacture
is
specific
to
each
unit
and
is
the
date
on
which
a
unit
is
considered
to
be
completely
assembled.
DGT v2019
Bisher
werden
aus
Mitteln
des
Programms
Zoll
ausschließlich
Maßnahmen
der
ersten
Säule
finanziert.
Currently,
the
Customs
programme
only
finances
first-pillar
activities.
TildeMODEL v2018
Für
Bürger
nicht
vertretener
Mitgliedstaaten
wesentliche
Informationen
werden
bisher
nicht
systematisch
gesammelt.
Relevant
information
for
unrepresented
EU
citizens
is
currently
not
systematically
collected.
TildeMODEL v2018
Die
angestrebte
Produktionseindämmung
konnte,
insbesondere
im
Getreidesektor,
bisher
erreicht
werden.
The
curbing
of
production
appears
so
far
to
have
been
successful,
notably
in
the
cereals
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Obergrenzen
für
die
zulässigen
Anreicherungssteigerungen
sollten
strenger
als
bisher
gefasst
werden.
The
limits
on
permitted
enrichment
increments
should
be
made
stricter
than
has
been
the
case
to
date.
DGT v2019
Wie
bisher
werden
Änderungen
der
Spezifikationen
stets
mit
den
Beteiligten
erörtert.
In
keeping
with
current
policy,
revisions
to
the
specification
will
be
discussed
with
stakeholders.
DGT v2019