Translation of "Wie bereits dargelegt" in English
Wie
viele
Redner
bereits
dargelegt
haben,
bestehen
erhebliche
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
As
many
speakers
have
already
pointed
out,
there
are
big
differences
between
the
Member
States.
Europarl v8
Wie
bereits
dargelegt,
hat
sich
diese
Entwicklung
trotz
der
geltenden
Maßnahmen
vollzogen.
In
this
regard,
from
2003,
i.e.
before
the
entering
into
force
of
the
existing
measures,
up
to
the
end
of
the
review
investigation
period
of
the
current
review,
the
market
share
of
Chinese
imports
has
increased
from
almost
50
%
to
a
range
of
59
%
to
73
%.
DGT v2019
Private
Wagniskapitalfonds
konzentrieren
sich
wie
bereits
dargelegt
überwiegend
auf
größere
Geschäfte.
Private
venture
capital
funds,
as
demonstrated
above,
concentrate
mainly
on
larger
deals.
DGT v2019
Wie
bereits
dargelegt,
erhöhten
sich
die
Produktionskosten
im
Bezugszeitraum
um
14
%.
As
indicated
above,
the
cost
of
production
increased
over
the
period
considered
by
14
%.
DGT v2019
Wie
bereits
dargelegt,
bleibt
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
prekär.
As
shown
above,
the
situation
of
the
Union
industry
remains
vulnerable.
DGT v2019
Wie
bereits
dargelegt,
schrumpfte
der
Verbrauch
im
Jahr
2009
um
25
%.
As
mentioned
above,
in
2009
the
consumption
shrunk
by
25
%.
DGT v2019
Wie
oben
bereits
dargelegt,
mussten
die
Bestimmungen
zur
Stichprobenbildung
angewendet
werden.
As
explained
above,
the
provisions
on
sampling
had
to
be
used.
DGT v2019
Wie
bereits
dargelegt,
wuchsen
die
Produktionskosten
stärker
an
als
die
Verkaufspreise.
As
mentioned
above,
the
increase
in
cost
of
production
was
higher
than
the
increase
in
sales
prices.
DGT v2019
Wie
bereits
dargelegt,
wird
im
WIK-Gutachten
nicht
jede
Last
getrennt
korrigiert.
As
previously
explained,
the
WIK
study
does
not
adjust
separately
each
burden.
DGT v2019
Wie
bereits
dargelegt,
schrumpfte
der
Verbrauch
im
Jahr
2009
um
24
%.
As
mentioned
above,
in
2009
the
consumption
shrunk
by
24
%.
DGT v2019
Wie
bereits
dargelegt,
ist
der
Rechtsrahmen
für
den
EU-Verkehrsmarkt
heute
weitgehend
vorhanden.
As
stated
above,
the
regulatory
framework
for
the
EU
transport
market
is
today
largely
in
place.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
dargelegt,
sind
die
Ursachen
der
Armut
weitaus
komplexer.
As
explained,
the
causes
of
poverty
go
much
deeper.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
dargelegt,
lassen
sich
die
allgemeinen
Durchschnittsverdienste
nur
schwer
miteinander
vergleichen.
As
shown
above,
it
is
difficult
to
compare
broad
averages
of
earnings
between
women
and
men.
EUbookshop v2
Wie
bereits
dargelegt,
konnte
der
Ministerrat
eine
Einigung
in
dieser
Frage
erzielen.
The
European
Parliament
felt
to
the
Commission's
draft,
to
go
hand
in
hand
with
the
re
-em
ph
as
i
?
ing
liberalization.
EUbookshop v2
Wie
bereits
dargelegt
wurde,
sind
N-substituierte
Urethane
anschließend
thermisch
in
Isocyanate
spaltbar.
As
already
mentioned,
N-substituted
urethanes
can
subsequently
be
cleaved
thermally
into
isocyanates.
EuroPat v2
Dies
kann,
wie
bereits
dargelegt,
durch
unterschiedliche
Ausziehgeschwindigkeiten
realisiert
werden.
This
can,
as
already
explained,
be
realized
by
means
of
different
drawing
velocities.
EuroPat v2
Wie
bereits
eingangs
dargelegt
sind
Inhibitoren
der
2,3-Epoxisqualen-Lanosterol-Cyclase
vereinzelt
in
der
Literatur
beschrieben.
As
has
already
been
explained,
inhibitors
of
2,3-epoxysqualene-lanosterol-cyclase
have
been
individually
described
in
the
literature.
EuroPat v2
Wie
bereits
dargelegt
(II.3.2.4.),
wird
auch
die
stratigraphische
Untersuchung
hinzugezogen.
We
have
already
noted
(II.3.2.4·)
that
stratigraphie
examination
is
also
taken
into
account.
EUbookshop v2
Wie
bereits
dargelegt,
besteht
die
Tendenz,
dieses
Thema
verschiedenen
Ressorts
zuzuweisen.
In
extreme
cases,
some
countries
have
banned
specific
pollutants,
though
for
this,
adequate
substitutes
must
usually
exist
Asbestos
and
pentachlorophenol
are
the
two
main
examples
of
banned
substances.
EUbookshop v2
Wie
bereits
dargelegt,
besitzen
die
Vorpolymerisate
2
bis
6
NCO-Gruppen
pro
Molekül.
As
already
explained,
the
prepolymers
have
2
to
6
NCO
groups
per
molecule.
EuroPat v2
Wie
bereits
eingehend
dargelegt,
ist
dies
hier
nicht
der
Fall.
This
is
not
the
case
here,
as
explained
in
detail
above.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
dargelegt,
kann
die
Basis
5
als
Türinnenblech
ausgestaltet
sein.
As
already
described,
the
base
5
can
be
designed
as
an
internal
door
panel.
EuroPat v2
Wie
oben
bereits
dargelegt
führte
eine
Verzweigung
mit
einem
Verzweigungsenzym
aus
Rhodothermus
sp.
As
already
mentioned
above,
a
branching
with
a
branching
enzyme
from
Rhodothermus
sp.
EuroPat v2
Wie
bereits
dargelegt,
entspricht
diese
Differenz
der
Ultrafiltrationsrate.
As
already
explained,
this
difference
corresponds
to
the
ultrafiltration
rate.
EuroPat v2
Wie
bereits
dargelegt,
ist
das
Polyurethan
P
für
sich
genommen
haftklebrig.
As
already
maintained,
the
polyurethane
P
is
pressure-sensitively
adhesive
per
se.
EuroPat v2
Wie
bereits
dargelegt,
ist
bei
dem
Fallbeispiel
gemäß
FIG.
As
stated
above,
in
the
example
case
according
to
FIG.
EuroPat v2
Hierzu
zählen
die
Ionosphärenfehler,
Troposphärenfehler
und
Trägerphasenmehrdeutigkeit,
wie
bereits
dargelegt
wurde.
Included
in
this
are
ionosphere
errors,
troposphere
errors
and
carrier-phase
ambiguity,
as
stated
above.
EuroPat v2