Translation of "Widerstreitenden interessen" in English
Es
müssen
schwierige
Entscheidungen
zwischen
widerstreitenden
Interessen
getroffen
werden.
Difficult
choices
have
to
be
made
among
competing
interests.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
sind
von
vielfältigen
und
oftmals
widerstreitenden
Interessen
geprägt.
The
negotiations
are
characterised
by
divergent
and
often
conflicting
interests.
ParaCrawl v7.1
Einen
produktiven
Ausgleich
zwischen
so
vielen
widerstreitenden
Interessen
zu
finden,
war
eine
fast
unmögliche
Aufgabe.
Balancing
up
so
many
competing
interests
in
a
productive
way
was
an
almost
impossible
task.
TildeMODEL v2018
Es
beleuchtet
Langleys
Kampf
mit
den
widerstreitenden
Interessen
als
Mutter,
Ehefrau
und
kreative
Muse.
It
explores
Langley's
struggles
with
"the
competing
demands
of
motherhood,
wifehood
and
the
creative
muse".
WikiMatrix v1
Mehr
denn
jemals
zuvor
ist
es
heute
besonders
wichtig,
einheitliche
politische
Maßnahmen
zu
ergreifen
und
die
widerstreitenden
nationalen
Interessen
und
Positionen
miteinander
in
Einklang
zu
bringen.
More
so
than
at
any
other
time
in
the
past,
it
is
especially
important
today
to
take
uniform
political
action
and
to
harmonise
discordant
national
interests
and
positions.
Europarl v8
Dass
das
kein
so
schlechter
Kompromiss
ist,
zeigt
die
Tatsache,
dass
es
diese
widerstreitenden
Interessen
und
Ansichten
natürlich
auch
im
Europäischen
Parlament,
im
Ausschuss
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
gegeben
hat,
und
wenn
wir
uns
dann
im
zweiten
Anlauf
darauf
einigen,
dass
wir
genau
diesen
Vorschlag
der
Kommission,
der
fast
ein
Jahr
alt
ist,
unterstützen
wollen,
spricht
das
ein
bisschen
für
diesen
Vorschlag.
What
shows
that
it
is
not
such
a
bad
compromise
is
the
fact
that
these
conflicting
interests
and
views
were
also,
of
course,
present
in
Parliament
and
in
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy,
and
our
agreeing,
the
second
time
around,
to
support
this
very
Commission
proposal,
which
is
nearly
a
year
old,
says
something
about
the
proposal.
Europarl v8
Zu
vielen
Aspekten
mussten
schwierige
Entscheidungen
getroffen
werden,
und
es
galt,
eine
Lösung
zu
finden,
die
den
widerstreitenden
Interessen
gerecht
wird.
Difficult
choices
had
to
be
made
on
many
of
its
aspects
and
the
appropriate
balance
had
to
be
found
among
competing
interests.
Europarl v8
Entweder
wir
unterstützen
die
Vorschläge
des
Berichts
Lamassoure
oder
wir
gehen
zurück
zum
Vertrag
von
Nizza
mit
seiner
Willkürlichkeit
und
von
widerstreitenden
nationalen
Interessen
geprägten
Verhandlungen.
We
either
support
the
proposals
set
out
in
the
Lamassoure
report
or
we
go
back
to
the
Nice
agreement
with
its
arbitrariness
and
negotiations
marked
by
conflicting
national
interests.
Europarl v8
Der
Europäische
Gerichtshof
für
Menschenrechte19
anerkannte
ebenfalls,
dass
im
Bereich
der
gewerkschaftlichen
Freiheit
wegen
der
Sensibilität
der
sozialen
und
politischen
Fragen,
die
bei
einem
angemessenen
Ausgleich
der
widerstreitenden
Interessen
zu
beantworten
sind,
und
angesichts
der
starken
Abweichungen
zwischen
den
nationalen
Systemen
in
diesem
Bereich,
die
Vertragsstaaten
bei
der
Frage,
wie
die
Freiheit
der
Gewerkschaften,
die
beruflichen
Interessen
ihrer
Mitglieder
zu
schützen,
gewährleistet
werden
kann,
einen
weiten
Beurteilungsspielraum
haben.
The
European
Court
of
Human
Rights19
has
equally
acknowledged
that,
in
the
area
of
trade
union
freedom,
in
view
of
the
sensitive
character
of
the
social
and
political
issues
involved
in
achieving
a
proper
balance
between
the
respective
interests
of
labour
and
management,
and
given
the
wide
degree
of
divergence
between
national
systems
in
this
field,
the
Contracting
States
enjoy
a
wide
margin
of
appreciation
as
to
how
the
freedom
of
trade
unions
to
protect
the
occupational
interests
of
their
members
may
be
secured.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
bleibt
bei
ihrer
Auffassung,
dass
die
Einführung
fester
Zölle
aus
den
folgenden
Gründen
im
vorliegenden
Fall
durchaus
einen
angemessenen
Kompromiss
zwischen
den
widerstreitenden
Interessen
darstellt.
The
Mission
of
Brazil
to
the
European
Union
commented
that
the
change
in
the
form
of
the
measure
seems
to
offer
excessive
protection
to
the
producers
and
to
run
counter
to
some
of
the
key
conclusions
presented
in
the
General
Disclosure
Document
of
17
July
2017,
particularly
regarding
the
importance
of
the
MIP
to
limit
the
effects
of
duties
on
importers
and
users
and
thus
ensure
balance
between
the
different
interests.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
meiner
Ansicht
nach
am
besten
in
der
Lage,
als
Vermittler
zwischen
diesen
widerstreitenden
Interessen
und
als
Garant
dieses
Gleichgewichts
zu
wirken.
The
Commission,
in
my
view,
is
best
positioned
to
act
as
the
mediator
between
those
competing
interests
and
as
the
guarantor
of
that
balance.
TildeMODEL v2018
Ein
verbesserter
Dialog
allein
löst
noch
nicht
alle
Probleme,
wenn
ein
Abwägen
zwischen
widerstreitenden
Interessen
unvermeidlich
ist.
Improved
dialogue
does
not
in
itself
solve
all
problems
when
there
are
unavoidable
trade-offs
between
competing
interests.
TildeMODEL v2018
Insoweit
ist
es
Sache
des
nationalen
Gerichts,
unter
Berücksichtigung
des
Wertungsspielraums,
der
den
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
Sozial-
und
Beschäftigungspolitik
zukommt,
zu
prüfen,
ob
der
dänische
Gesetzgeber
es
bei
der
Verfolgung
der
rechtmäßigen
Ziele,
die
Einstellung
kranker
Personen
einerseits
und
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
den
widerstreitenden
Interessen
des
Arbeitnehmers
und
des
Arbeitgebers
andererseits
zu
fördern,
unterlassen
hat,
relevante
Gesichtspunkte
zu
berücksichtigen,
die
insbesondere
Arbeitnehmer
mit
Behinderung
betreffen.
In
this
respect,
having
regard
to
the
discretion
enjoyed
by
the
Member
States
in
social
and
employment
policy,
it
is
for
the
national
court
to
examine
whether
the
Danish
legislature,
in
pursuing
the
legitimate
aims
of,
first,
promoting
the
recruitment
of
persons
with
illnesses
and,
secondly,
striking
a
reasonable
balance
between
the
opposing
interests
of
employees
and
employers
with
respect
to
absences
because
of
illness,
omitted
to
take
account
of
relevant
factors
relating
in
particular
to
workers
with
disabilities.
TildeMODEL v2018
Der
Ausgleich
der
widerstreitenden
Interessen
und
die
Verteidigung
der
Rechte
der
europäischen
Unternehmen
ist
ein
schwieriges
Unterfangen.
Balancing
their
interests
and
defending
the
rights
of
European
businesses
is
a
complex
task.
TildeMODEL v2018
Es
ist
mir
bereits
im
Ausschuß
und
auch
jetzt
aufgefallen,
daß
er
mit
geradezu
salomonischer
Weisheit
versuchte,
sämtliche
widerstreitenden
Interessen
in
Einklang
zu
bringen.
It
has
struck
me
all
the
way
through
committee
and
up
to
this
point
that
he
has
shown-
almost
the
wisdom
of
Solomon
in
trying
to
bring
together
all
the
various
conflicting
interests.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
hat
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
ihre
Führungsrolle
auf
diesem
Gebiet
bestätigt
und
gezeigt,
daß
sie
in
der
Lage
ist,
in
internationalen
Verhandlungen
zwischen
widerstreitenden
Interessen
zu
vermitteln.
The
Union
has,
on
various
occasions,
confirmed
its
leading
role
in
this
field,
where
it
is
particularly
well
placed
for
taking
the
leadership
in
international
negotiations
in
order
to
reconcile
conflicting
interests.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
eine
Vereinbarung
über
eine
Einschränkung
des
Angebots
nicht
völlig
ausgeschlossen
werden
kann,
ist
es
doch
angesichts
der
widerstreitenden
Bedürfnisse
und
Interessen
der
Produzentenländer
sehr
unwahrscheinlich,
daß
ein
weit
über
den
angenommenen
15
USD
pro
Barrel
liegender
Durchschnittspreis
in
den
nächsten
18
Monaten
durchgehalten
werden
könnte.
Although
the
possibility
of
an
agreement
to
restrict
supply
cannot
be
entirely
ruled
out,
the
conflicting
needs
and
interests
of
producer
countries
make
it
very
unlikely
that
an
average
price
much
in
excess
of
the
assumed
USD
15
per
barrel
could
be
sustained
during
the
next
18
months.
EUbookshop v2
In
seiner
Entscheidung
zur
Beschwerde
3278/2004/ELB
begrüßte
der
Bürgerbeauftragte
die
Zusage
des
Europäischen
Parlaments,
die
Bedingungen
für
die
Teilnahme
stillender
Mütter
an
Auswahlverfahren
zu
überarbeiten,
und
forderte
das
Parlament
auf
sicherzustellen,
dass
die
einschlägigen
Regelungen
für
ein
sorgfältiges
und
faires
Gleichgewicht
zwischen
den
widerstreitenden
betroffenen
Interessen
und
Grundsätzen
sorgen,
wobei
auch
dem
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
von
Bewerbern
Rechnung
getragen
werden
müsse.
The
decision
on
case
3278/2004/ELB
welcomed
the
European
Parliament’s
commitment
to
revise
the
conditions
for
the
participation
of
breastfeeding
women
in
competitions,
and
asked
Parliament
to
ensure
that
the
relevant
rules
reflect
a
careful
and
fair
balancing
of
the
competing
interests
and
principles
involved,
including
the
principle
of
equal
treatment
of
candidates.
EUbookshop v2
Wie
sich
aus
den
oben
in
den
Randnummern
31
bis
34
dargelegten
Grundsätzen
ergibt,
ist
es
mangels
einer
entsprechenden
Festlegung
im
TRIPS-Übereinkommen
Sache
der
einzelnen
Partei
des
Übereinkommens,
den
Zeitpunkt
zu
bestimmen,
zu
dem
die
in
Artikel
50
Absatz
6
des
Übereinkommens
vorgesehene
Frist
von
20
Arbeitstagen
oder
31
Kalendertagen
zu
laufen
beginnt,
sofern
die
festgesetzte
Frist
unter
Berücksichtigung
der
Umstände
der
jeweiligen
Rechtssache
und
des
gebotenen
Ausgleichs
zwischen
den
widerstreitenden
Interessen
des
Inhabers
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
und
des
Antragsgegners
.angemessen"
ist.
In
the
absence
of
any
provision
in
the
TRIPs
Agreement
concerning
the
point
in
time
at
which
the
period
of
20
working
days
or
31
calendar
days
prescribed
by
Article
50(6)
of
that
agreement
is
to
start,
it
is
for
each
contracting
party
to
determine
when
that
period
is
to
start,
provided
always
that
it
is
'reasonable'
having
regard
to
the
circumstances
of
each
case
and
taking
into
account
the
balance
to
be
struck
between
the
competing
rights
and
obligations
of
the
intellectual
property
right
holder
and
of
the
defendant.
EUbookshop v2
Diese
größere
Aufmerksamkeit
ist
angesichts
der
Herausforderungen,
die
aus
neuen
Technologien,
der
Globalisierung
und
widerstreitenden
öffentlichen
Interessen
erwachsen,
überaus
begrüßenswert.
This
increased
attention
is
very
welcome
in
view
of
the
challenges
posed
by
new
technologies,
globalisation
and
conflicting
public
interests.
EUbookshop v2