Translation of "Widerspruchs gegen" in English

Dies gilt beispielsweise auch für die Wirkung eines Widerspruchs gegen die Vollstreckbarkeit.
This includes, for example, the impact of the lodging of a statement of opposition on enforceability.
TildeMODEL v2018

Sie haben das Recht des Widerspruchs gegen die Verarbeitung.
You have the right to object to the processing.
ParaCrawl v7.1

Unseres ausdrücklichen Widerspruchs gegen die Bedingungen des Bestellers bedarf es nicht.
This does not require our express objection to the purchaser’s terms and conditions.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines berechtigten Widerspruchs gegen die Verarbeitung Ihrer Daten können diese zu löschen sein.
In the event of a justified objection to the processing of your data, this data may have to be deleted.
ParaCrawl v7.1

Einen Teil der Schuld an der gegenwärtigen Situation trägt sicherlich die europäische Gesetzgebung, ihre mangelnde Zweckmäßigkeit, die sich daraus ergebende juristische Unschärfe, die die Erteilung eines Patents über menschliche Keimzellen oder die Ablehnung des Widerspruchs gegen ein Patent über embryonale Stammzellen möglich gemacht hat.
Without doubt, European legislation, in failing to adapt and in allowing grey areas to exist in law, is partly responsible for the current situation, whereby permission has been given for human germ cells to be patented and opposition to a patent on embryonic stem cells has been rendered ineffective.
Europarl v8

In beiden Fällen wird trotz des Widerspruchs gegen die jeweiligen Dogmen der vorherrschenden Ideologie, der Charakter der Stadt nicht in Zweifel gezogen.
In both cases, despite objections to the ruling ideology’s specific tenets, few reject the ethos itself.
News-Commentary v14

Bei dem auf die Verteidigungsanzeige oder die Einlegung eines Widerspruchs gegen einen Europäischen Zahlungsbefehl folgenden ordentlichen Zivilprozess richtet sich das Erfordernis der rechtlichen Vertretung nach den Vorschriften des Mitgliedstaates, in dem das Verfahren stattfindet.
The requirement of legal representation in the ordinary civil proceedings following a statement of defence or a statement of opposition to a European order for payment shall be governed by the law of the Member State in which the proceedings take place.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf das schriftliche Verfahren im Rahmen der Artikel 13g bis 13i der Geschäftsordnung der Europäischen Zentralbank und vorbehaltlich der darin festgelegten spezifischen Fristen sollte jedem Mitglied des EZB-Rates höchstens fünf Arbeitstage zur Verfügung gestellt werden, um sich mit der Angelegenheit zu befassen und um es den Mitgliedern des EZB-Rates gemäß Artikel 26 Absatz 8 der Verordnung (EU) Nr. 1024/2013 zu ermöglichen, bezüglich eines möglichen Widerspruchs gegen einen Beschlussentwurf, einschließlich der schriftlichen Begründung dieses Widerspruchs, innerhalb einer Frist von höchstens zehn Arbeitstagen zu einer Übereinkunft zu gelangen.
As regards a written procedure within the scope of Articles 13g to 13i of the Rules of Procedure of the European Central Bank and subject to the specific deadlines established therein, it is appropriate to set a maximum of 5 working days for consideration by every member of the Governing Council in order to enable the members of the Governing Council, in accordance with Article 26(8) of Regulation (EU) No 1024/2013, to reach agreement on any possible objection, including the written explanation, to a draft decision within a time period not exceeding 10 working days.
DGT v2019

Die Option zur verpflichtenden Transparenz ohne die Möglichkeit des Widerspruchs gegen Sicherheitsentgelte wurde durch eine Option für eine erhöhte Transparenz durch Selbstregulierung der Branche ersetzt.
The option on mandatory transparency without the possibility to of appealing appeal against security charges has been replaced by an option on increased transparency through self-regulation by the industry.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie hat daher vorzusehen, dass die Mitgliedstaaten das Zulassungssystem rechtsstaatlich ausgestalten und damit auch ein Widerspruchs- und Klageverfahren gegen die Ablehnung oder die Rücknahme der Eintragung möglich sind.
The directive must therefore require Member States to administer the licensing arrangements according to the rule of law, and must also make provision for an opposition and complaints procedure to challenge any rejection or withdrawal of registration.
TildeMODEL v2018

Der Verwaltungsrat erlässt bis zum 1. Juni 2008 die Durchführungsbestimmungen für die Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 einschließlich der Widerspruchs- oder Rechtsmittelverfahren gegen eine partielle oder vollständige Ablehnung eines Antrags auf vertrauliche Behandlung.
The Management Board shall adopt the practical arrangements for implementing Regulation (EC) No 1049/2001, including appeals or remedies necessary for reviewing a partial or full rejection of a confidentiality request, by 1 June 2008.
DGT v2019

Die Agentur erhebt für das Einlegen eines Widerspruchs gegen eine Entscheidung der Agentur nach Artikel 92 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 eine Gebühr gemäß Anhang VIII dieser Verordnung.
The Agency shall levy a fee, as set out in Annex VIII to this Regulation, for any submission of an appeal against a decision of the Agency under Article 92 of Regulation (EC) No 1907/2006.
DGT v2019

Die erste Abänderung zielt darauf, klarzustellen, dass ein Widerspruch nur dann gültig ist, wenn er mit den Verfahrensvorschriften im Ursprungsmitgliedstaat in Einklang steht (mit der logischen Konsequenz, dass eine Forderung dann als unbestritten gilt, wenn ein Versuch eines Widerspruchs gegen diese Forderung diesen Erfordernissen nicht entspricht).
The first one aims at clarifying that, in order to constitute a valid opposition, the conduct must be in conformity with the procedural requirements of the Member State of origin (with the logical consequence of a claim being considered uncontested if an attempt to object to it did not comply with these requirements).
TildeMODEL v2018

Mit der Abänderung 29 soll der Zweck der besonderen Überprüfung verdeutlicht werden, die den Antragsgegnern nach Ablauf der Frist für die Einlegung eines Widerspruchs gegen den Europäischen Zahlungsbefehl zugebilligt wird.
Amendment 29 aims at clarifying the objective pursued by the special review offered to defendants after the expiry of the time limit for opposition to the European order for payment.
TildeMODEL v2018

Art. 8 Abs. 4 der Verordnung Nr. 40/94 erlaubt die Erhebung eines Widerspruchs gegen die Eintragung einer Gemeinschaftsmarke unter Berufung auf ein anderes Kennzeichenrecht als eine ältere Marke.
Article 8(4) of Regulation No 40/94 allows for opposition proceedings to be brought against the registration of a Community trade mark on the basis of a sign other than an earlier trade mark.
EUbookshop v2

Schlimm ist jedoch, daß sich bei dieser Vorgehensweise der Kommission auch die Möglichkeit eines Widerspruchs wegen Unterlassung gegen die Kommission ergibt.
However, I have to say that the time remaining to us is not sufficient for them to be formally presented to the Council in the usual way.
EUbookshop v2

Gegen die Zurückweisung seines Widerspruchs gegen diesen Bescheid hat Herr Seuke Klage beim Verwaltungsgericht Chemnitz erhoben, das das Verfahren ausgesetzt und dem Gerichtshof die folgenden Fragen zur Vorabentscheidung vorgelegt hat:
His complaint against that decision having been rejected, Mr Seuke brought an action before the Verwaltungsgericht Chemnitz, which has decided to stay proceedings and to refer the following questions to the Court for a preliminary ruling:
EUbookshop v2

Das Verfahren des Widerspruchs gegen den Schutz von Pflanzensorten unterscheide sich vom Verfahren über staatliche Beihilfen nicht so sehr, dass die Rechtsprechung zur Befugnis zur Erhebung von Klagen gegen Entscheidungen der Kommission über staatliche Beihilfen auf dieses Verfahren nicht übertragbar wäre.
It considers that the procedure for opposing a plant variety right is not so different from the procedure in regard to State aid that the caselaw concerning locus standi to bring actions against Commission decisions on State aid would not be applicable to it.
EUbookshop v2

Im Falle des Widerspruchs gegen Änderungen der Nutzungsbedingungen sind beide Seiten berechtigt, das Nutzungsverhältnis ohne Einhaltung einer Frist zu beenden.
In case of objections to changes to the General Terms of Use, both sides have the right to terminate the relationship without notice.
ParaCrawl v7.1

Im Falle Ihres Widerspruchs gegen die Verarbeitung zum Zwecke der Direktwerbung werden wir Ihre personenbezogenen Daten nicht mehr für diese Zwecke verarbeiten.
In the event of your objecting to processing for the purposes of direct mail advertising, we will no longer process your personal data for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdekammer verwies auf Artikel 164.2 EPÜ, nach dem die Bestimmungen des Übereinkommens im Falle eines Widerspruchs gegen die Ausführungsordnung maßgebend sind.
The Board of Appeal referred to Article 164.2 EPC which provides that the provisions of the Convention shall prevail in the event of an opposition to the Implementing Regulations.
ParaCrawl v7.1

Nach Erhalt einer Aufforderung zur Löschung personenbezogener Daten oder eines Widerspruchs gegen deren Speicherung und Verarbeitung durch MS Realty werden wir Ihre Anfrage prüfen und gegebenenfalls umsetzen.
Upon receipt of a request for the deletion of personal data or an objection to their storage and processing by MS Realty, we will look into your request and, if warranted, will implement it.
ParaCrawl v7.1

Die Gott-Gegnerschaft besteht nicht nur in offener Ablehnung Gottes und offensichtlichem Gegenwirken, sondern es kann der Mensch nach außen als Gott-bejahend erscheinen und doch innerlich voller Widerspruchs sein gegen alles, was mit dem Glauben Zusammenhang hat.
The God-hostility does not just exist in the open rejection of God and obvious resistance, but man can outwardly appear as God-affirmative and still be inwardly full of contradiction against everything, what is connected with faith.
ParaCrawl v7.1

Wenn aber Krankheit das negative Konstituens für entfremdete Arbeit ist gegen die Positivität von Krankheit und Kapital, dann sind Krankheit und Kapital das Moment des (antagonistischen) Widerspruchs gegen das Moment entfremdeter Arbeit.
If illness is thus the negative constituent of alienated labor opposed to the positivity of illness and Capital, then, illness and Capital are the moment of the (antagonistic) contradiction opposed to the moment of alienated labor.
ParaCrawl v7.1