Translation of "In widerspruch" in English
Das
steht
in
direktem
Widerspruch
zum
Hauptziel
des
Vorschlags.
That
is
directly
opposed
to
the
main
goal
of
the
proposal.
Europarl v8
Diese
beiden
Aussagen
stehen
in
direktem
Widerspruch
zueinander.
These
two
statements
are
in
direct
contradiction
to
each
other.
Europarl v8
Der
europäische
Haftbefehl
steht
für
mich
in
klarem
Widerspruch
zum
Subsidiaritätsprinzip.
As
far
as
I
am
concerned,
the
European
Arrest
Warrant
is
a
clear
contradiction
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Diese
Politik
der
Kommission
steht
in
eklatantem
Widerspruch
zur
Idee
dieser
Europäischen
Union.
This
policy
on
the
part
of
the
Commission
is
at
complete
odds
with
the
idea
of
this
European
Union.
Europarl v8
Diese
Festsetzung
von
Mindeststrafen
steht
in
Widerspruch
zu
den
ausgeklügelten
nationalen
Strafrahmensystemen.
If
we
set
minimum
penalties,
we
shall
be
contradicting
cleverly
worked-out
national
criminal
codes.
Europarl v8
Dies
steht
zweifelsohne
in
eklatantem
Widerspruch
zu
den
Werten
des
Christentums.
Surely
that
flies
in
the
face
of
the
very
thing
that
Christianity
stands
for.
Europarl v8
Wir
sind
wirklich
in
einen
offenen
Widerspruch
geraten.
We
are
trapped
in
a
perfectly
obvious
contradiction.
Europarl v8
Sie
stehen
in
krassem
Widerspruch
zu
den
Grundsätzen,
die
wir
proklamieren.
They
are
in
direct
opposition
to
the
principles
that
we
stand
for.
Europarl v8
Die
Vorschläge
einzelner
Mitgliedstaaten
stehen
dazu
in
krassem
Widerspruch.
What
a
contrast
to
the
series
of
Members
States'
proposals.
Europarl v8
Die
von
der
Union
angeführten
Zielsetzungen
stehen
in
einem
klaren
Widerspruch
zur
Realität.
There
is
a
major
contradiction
between
the
Union’s
stated
aims
and
reality.
Europarl v8
Das
steht
zu
dem
in
Widerspruch,
was
uns
seinerzeit
erzählt
worden
ist.
This
contradicts
what
we
were
told
at
the
time.
Europarl v8
Was
hier
geschieht,
steht
in
direktem
Widerspruch
zu
den
besten
skandinavischen
Volkstraditionen.
What
is
happening
is
in
direct
conflict
with
the
best
grassroots
traditions
in
Scandinavia.
Europarl v8
Dieser
Widerspruch
in
dem
Bericht
war
der
Grund
für
meine
Ablehnung.
On
the
basis
of
this
contradiction
in
the
report
I
did
not
support
it.
Europarl v8
Die
Überfahrt
der
Schiffe
steht
in
völligem
Widerspruch
zu
diesen
Bemühungen.
Having
ships
cross
the
sea
in
this
way
is
diametrically
contrary
to
this.
Europarl v8
Dies
steht
in
krassem
Widerspruch
zu
den
angeblich
demokratischen
Grundsätzen
dieses
Parlaments.
This
is
totally
contrary
to
the
purportedly
democratic
principles
of
this
institution.
Europarl v8
Dies
steht
übrigens
nicht
in
einem
völligen
Widerspruch
zu
den
Überlegungen
Ihres
Ausschusses.
That
is
incidentally
not
entirely
at
odds
with
the
thinking
in
your
Committee.
Europarl v8
Der
fundamentale
ethnische
Widerspruch
in
Fidschi
muss
gelöst
werden.
The
fundamental
ethnic
antagonism
in
Fiji
must
be
resolved.
Europarl v8
Dies
wäre
widersinnig
und
stünde
in
völligem
Widerspruch
zur
Lissabon-Strategie.
This
is
nonsense
and
is
in
glaring
contradiction
to
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Diese
Steuerharmonisierung
befindet
sich
in
direktem
Widerspruch
zu
den
Wünschen
der
irischen
Bürger.
This
harmonisation
of
taxes
is
directly
opposed
to
the
wishes
of
the
Irish
people.
Europarl v8
Dies
steht
in
krassem
Widerspruch
zur
politischen
Kultur
der
Europäischen
Union.
It
totally
contradicts
the
political
culture
of
the
European
Union.
Europarl v8
Es
gibt
einen
inhärenten
Widerspruch
in
der
Idee
eines
"demokratisch-jüdischen
Staates".
There
is
an
inherent
contradiction
in
the
concept
of
a
"democratic
Jewish
State".
GlobalVoices v2018q4