Translation of "Wesentlichen gleiche" in English

Das Gesamtspektrum der Nebenwirkungen ist bei den verschiedenen Indikationen im Wesentlichen das gleiche;
In the various indications the overall spectrum of side effects is essentially the same; there are, however, differences in incidence and severity.
ELRC_2682 v1

Alle Erhebungen behandeln im wesentlichen die gleiche Thematik.
Essentially, all the surveys cover the same topics.
EUbookshop v2

Das Königreich Spanien führt im Wesentlichen das Gleiche aus.
The Kingdom of Spain raises in essence the same line of argument.
EUbookshop v2

Auch ist die Wirkungsweise der Anlage im wesentlichen die gleiche.
Also, the mode of action of the plant is essentially the same.
EuroPat v2

Dadurch werden auch im wesentlichen gleiche Dehnungsbeanspruchungen jeder beweglichen Wand erzielt.
Thus, each movable wall is exposed to substantially uniform strain, too.
EuroPat v2

Es werden im wesentlichen gleiche Ergebnisse erhalten.
Substantially the same results are obtained.
EuroPat v2

Die Bundesrepublik Deutschland vertritt im Wesentlichen die gleiche Auffassung wie Salzgitter.
In essence, the Federal Republic of Germany puts forward the same line of argument as Salzgitter.
EUbookshop v2

In allen Mitgliedstaaten zeigt sich im Wesentlichen das gleiche Bild.
The pattern is much the same in all Member States.
EUbookshop v2

Die Betriebsweise ist im wesentlichen die gleiche wie bei der Ausführungsform gemäß Fig.
The workings of the system are largely the same as in the working example of the invention of FIG.
EuroPat v2

Man kann eventuell vorteilhaft in allen Fällen im wesentlichen die gleiche Bahnführung haben.
Substantially the same web path can possibly be present, in advantageous manner, in all cases.
EuroPat v2

Das resultierende Addukte weist im wesentlichen gleiche Eigenschaften auf.
The resulting adduct had essentially the same properties.
EuroPat v2

Diese Bestandteile können jedoch auch eine im wesentlichen gleiche Festigkeit haben.
However, these components may have substantially same elastic strength.
EuroPat v2

Das resultierende Addukt weist im wesentlichen gleiche Eigenschaften auf.
The resulting adduct had essentially the same properties.
EuroPat v2

Am Boden hat die Matte 10 überall eine im wesentlichen gleiche Dicke.
At the bottom, the mat 10 has essentially the same thickness throughout.
EuroPat v2

Innerhalb jeder Lipidmonoschicht haben alle darin vorhandenen Acylgruppen im wesentlichen die gleiche Kettenlänge.
Within each lipid monolayer, all acyl groups present therein have essentially the same chain length.
EuroPat v2

Alle drei Schenkel haben im wesentlichen die gleiche Höhe.
All three limbs have substantially the same height.
EuroPat v2

Für diese Methoden sind im wesentlichen gleiche Schichtdicken der Schichten zweckmäßig.
For these methods, essentially identical layer thicknesses of the layers are required.
EuroPat v2

Im Wesentlichen gleiche Teile in unterschiedlichen Figuren sind mit gleichen Bezugszeichen versehen.
The same parts in different figures are provided with the same reference numbers.
EuroPat v2

Der Metallmantel 16 weist im Querschnitt eine im Wesentlichen gleiche Dicke auf.
The metal jacket 16 has a substantially equal thickness in cross-section.
EuroPat v2

Es wurde im wesentlichen das gleiche Ergebnis wie in Beispiel 1 erhalten.
The result obtained was essentially the same as that in Example 1.
EuroPat v2

Beide Schichten haben im wesentlichen die gleiche Zusammensetzung.
Both layers have essentially the same composition.
EuroPat v2

Am Austrittsschlitz 25 ist im wesentlichen der gleiche Düsenkasten 6 angeordnet.
Substantially the same nozzle box 6 is arranged at the outlet slot 25.
EuroPat v2

Es werden daher im wesentlichen gleiche Bezugszeichen verwendet.
Thus identical reference numerals are used throughout.
EuroPat v2

Bis zum Schritt 46 ergibt sich im wesentlichen eine gleiche Reihenfolge im Ablauf.
Essentially, the same sequence in the execution occurs up to step 46.
EuroPat v2

Der Wortlaut dieser Bestimmungen ist im wesentlichen der gleiche für alle assoziierten Länder.
The wording of the Implementing Rules is basically the same for all of the associated countries.
EUbookshop v2

Beide Gehäuseteile 10 und 11 haben im wesentlichen die gleiche Form.
Both housing members 10 and 11 exhibit essentially the same outer configuration.
EuroPat v2

Schließlich weisen die Schläuche eine im wesentlichen gleiche Länge auf.
Finally, the tubes have substantially the same length.
EuroPat v2

Die Feuchtflüssigkeitsschicht 216 wird im wesentlichen auf gleiche Weise aufgebracht.
The layer of dampening fluid 216 is applied in substantially the same manner.
EuroPat v2