Translation of "Werden erst dann" in English
Wir
werden
erst
dann
wieder
zurückkehren,
wenn
unsere
Sicherheit
dort
gewährleistet
ist.
We
shall
not
return
until
we
are
sure
that
it
is
safe.
Europarl v8
Krisen
werden
erst
dann
zu
Katastrophen,
wenn
man
nichts
dagegen
tut.
Crises
only
become
disasters
if
nothing
is
done
about
them.
Europarl v8
Wahrscheinlich
werden
wir
dann
erst
über
wenige
Ergebnisse
dieser
Kooperation
verfügen.
It
is
therefore
likely
that,
at
that
time,
we
shall
still
only
have
a
few
results
from
the
cooperation.
Europarl v8
Derzeit
werden
Probleme
erst
dann
gelöst,
wenn
sie
auftreten.
Currently,
problems
are
solved
only
when
they
occur.
Europarl v8
Handelsabkommen
werden
erst
dann
rechtsverbindlich,
wenn
die
Volksvertreter
ihnen
zustimmen.
Trade
agreements
only
become
law
when
the
people's
representatives
approve
them.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
sie
erst
dann
hinter
uns
gelassen
haben,
wenn
Vollbeschäftigung
herrscht.
The
crisis
will
be
over
when
full
employment
has
been
restored.
TildeMODEL v2018
Die
Lösungen
der
Komponenten
werden
dann
erst
kurz
vor
der
Applikation
gemischt.
The
solutions
of
the
components
are
then
only
mixed
shortly
before
application.
EuroPat v2
Unterscheidungen
werden
erst
dann
getroffen,
wenn
schlechtes
Produkt
den
Strahlengang
kreuzt.
Distinctions
are
only
drawn
when
bad
product
crosses
the
ray
path.
EuroPat v2
Wir
werden
die
Wraith
erst
dann
auslöschen,
wenn
wir
es
wünschen.
We
will
eliminate
the
Wraith
at
a
time
of
our
choosing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
entlassen
werden,
dann
erst
lernen
Sie
die
Liebe
kennen.
Wait
until
you
get
out,
then
you'll
see
what
people
are
really
like!
OpenSubtitles v2018
Unsere
Produkte
werden
erst
dann
veröffentlicht,
wenn
sie
unseren
Ansprüchen
vollständig
genügen.
We
only
release
our
products
when
we
feel
they
meet
our
standards.
ParaCrawl v7.1
Die
Änderungen
werden
erst
dann
Vertragsbestandteil,
wenn
der
Nutzer
diesen
Änderungen
zustimmt.
The
amendments
will
not
become
part
of
the
agreement
until
the
user
consents
to
such
amendments.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
erst
dann
beleuchtet,
wenn
man
sie
aktivieren
kann.
Only
when
they
can
be
used,
they
will
be
illuminated.
ParaCrawl v7.1
Die
Mikropartikel
werden
dann
erst
bei
Bedarf
eingespült.
The
microparticles
are
then
flushed
in
only
when
required.
EuroPat v2
Pakete
werden
erst
dann
weitergeleitet,
wenn
sie
komplett
empfangen
wurden.
Packets
are
forwarded
only
when
they
have
been
received
completely.
EuroPat v2
Sie
werden
erst
dann
überprüft,
wenn
jemand
einen
Antrag
auf
Löschung
stellt.
It
will
be
examined
only
when
a
request
for
cancellation
has
been
filed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
übergroße
CD
gebrannt
werden
soll,
dann
erst
diese
Einstellung
vornehmen.
If
you
want
to
Overburn
then
you
must
do
this.
ParaCrawl v7.1
Die
großen
Steine
werden
erst
gehobelt
und
dann
mit
Schleifpapier
und
Wachs
bearbeitet.
The
large
stones
will
be
grated
first
and
then
finished
with
sandpaper
and
wax.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen
werden
erst
dann
entschlüsselt,
wenn
diese
unseren
Server
erreicht
haben.
The
information
is
not
decrypted
until
it
reaches
our
server.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen
werden
erst
dann
entschlüsselt,
wenn
sie
unseren
Server
erreicht
haben.
The
information
will
only
be
decoded
whenever
it
has
reached
our
server.
ParaCrawl v7.1
So
werden
jetzt
Klassen
erst
dann
instanziiert,
wenn
sie
benötigt
werden.
Thus
classes
now
are
only
then
instanciated
when
they
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Um
wieviel
weniger
werden
sie
dann
erst
ihre
Feinde
lieben!?
How
much
less
likely
are
they
to
love
their
enemies?
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
erst
dann
veröffentlicht
ein
gemeinsames
Papier.
They
only
published
one
joint
paper.
ParaCrawl v7.1