Translation of "Dann erst" in English

Erst dann werden wir über eine Machtübergabe durch Hauptmann Camara sprechen können.
Only then will we be able to talk about the handover of power by Captain Camara.
Europarl v8

Erst dann kann man über mehr finanzielle Mittel reden.
Only then can we talk about more financial resources.
Europarl v8

Und erst dann haben wir den endgültigen Vorschlag der Kommission.
And, only then, we have the definite proposal from the Commission.
Europarl v8

Erst dann legen wir Legislativvorschläge vor.
Only then do we submit legislative proposals.
Europarl v8

Dann erst kommen nationale Regungen und nationale Empfindlichkeiten.
Only then, well down the list, come national sentiments and national sensitivities.
Europarl v8

Dann erst können wir von Drittstaaten erwarten, daß sie ihnen Rechnung tragen.
Only then can we expect third countries to take it seriously.
Europarl v8

Wir können das erst dann ändern, wenn wir zu europäischen Vorschriften kommen.
We can only change that when we come up with European provisions.
Europarl v8

Erst dann werden diese Programme etwas bringen.
Only then will these programmes be good.
Europarl v8

Erst dann ist die Möglichkeit gegeben, eine politische Verhandlungslösung zu finden.
Only then is there a chance of finding a negotiated political solution.
Europarl v8

Erst dann können wir die Unterstützung der europäischen Wählerschaft gewinnen.
Only then can we gain the support of the European electorate.
Europarl v8

Erst dann haben wir einen umfassenden Erfolg erzielt.
Then we will have achieved complete success.
Europarl v8

Erst dann können wir eine gemeinschaftliche Verteidigungspolitik entwickeln.
Then we can develop a common defence policy.
Europarl v8

Dann erst werden wir Frieden haben!
Only then will we have peace.
Europarl v8

Daher dürfen die Generäle erst dann eingreifen, wenn die Politiker versagt haben.
That is why the generals should only intervene after the politicians have failed.
Europarl v8

Dann erst wird der Rat in Bewegung kommen.
Only then will the Council start to act.
Europarl v8

Krisen werden erst dann zu Katastrophen, wenn man nichts dagegen tut.
Crises only become disasters if nothing is done about them.
Europarl v8

Erst dann müssen wir zielgerichtete Strategien hinzufügen.
Then we have to add targeted policies to that.
Europarl v8

Wahrscheinlich werden wir dann erst über wenige Ergebnisse dieser Kooperation verfügen.
It is therefore likely that, at that time, we shall still only have a few results from the cooperation.
Europarl v8

Erst dann haben wir die Möglichkeit, eine Veränderung zu erreichen.
Only then will we have the chance to bring about change.
Europarl v8

Erst dann können wir unsere Untersuchungen einleiten.
Only then can we start investigations.
Europarl v8

Erst dann können konkrete Maßnahmen zur Bewältigung des Problems ergriffen werden.
Only then can concrete steps be taken to address the problem.
Europarl v8

Erst dann haben Demokratie und Menschenrechte auch in den AKP-Ländern eine Chance.
Only then will democracy and human rights have a chance in the ACP countries as well.
Europarl v8

Dann erst könnte ich Ihrem Bericht zustimmen.
Only then could I approve the report.
Europarl v8

Menschliche Ressourcen lassen sich erst dann voll ausschöpfen, wenn Betriebsfrieden herrscht.
Human resources can only be utilised to the full in a climate of peace at the workplace.
Europarl v8

Erst dann können wir uns über die Absicherung unterhalten.
Security can only come after that.
Europarl v8

Erst dann können wir tatsächlich erkennen, was funktioniert und was nicht.
Only then can we really discern what works and what does not.
Europarl v8