Translation of "Werden dann" in English
Dann
werden
die
Menschen
ihr
Urteil
abgeben.
The
people
will
then
give
their
verdict.
Europarl v8
Wir
werden
erst
dann
wieder
zurückkehren,
wenn
unsere
Sicherheit
dort
gewährleistet
ist.
We
shall
not
return
until
we
are
sure
that
it
is
safe.
Europarl v8
Darüber
werden
dann
im
Juni
die
Staats-
und
Regierungschefs
diskutieren.
These
will
be
discussed
by
the
heads
of
state
or
government
in
June.
Europarl v8
Und
dann
werden
wir
uns
die
Konsequenzen
anschauen.
After
that,
we
shall
take
a
look
at
the
consequences.
Europarl v8
Erst
dann
werden
wir
über
eine
Machtübergabe
durch
Hauptmann
Camara
sprechen
können.
Only
then
will
we
be
able
to
talk
about
the
handover
of
power
by
Captain
Camara.
Europarl v8
Auf
dem
Gebiet
der
Technologie
werden
wir
dann
sogar
noch
weiter
zurückfallen.
We
shall
then
lag
even
further
behind
in
the
area
of
technology.
Europarl v8
Dann
werden
unsere
Staaten
die
Kraft
haben,
auch
anderen
Beschäftigung
zu
bieten.
Our
countries
will
then
have
the
strength
to
offer
work
to
others
as
well.
Europarl v8
Wir
werden
dann
diesen
Teil
der
Redezeit
abschließen.
We
will
then
finalise
that
part
of
the
speaking
time.
Europarl v8
Nur
dann
werden
wir
vernünftige
Preise
haben.
Only
then
will
we
have
sensible
prices.
Europarl v8
Dann
werden
wir
eine
Investitionspolitik
für
die
Zukunft
haben.
Then
we
will
have
an
investment
policy
for
the
future.
Europarl v8
Dann
werden
sie
in
Eigenverantwortung
unsere
Solidarität
erhalten
können!
If
they
can
accept
responsibility,
then
they
will
be
able
to
benefit
from
our
solidarity.
Europarl v8
Damit
werden
dann
Kommission,
Europäisches
Parlament
und
Europäischer
Gerichtshof
endgültig
ausgeschaltet.
The
Commission,
the
European
Parliament
and
the
Court
of
Justice
will
be
completely
sidelined.
Europarl v8
Wir
werden
dann
sehen,
welche
Form
diese
Mitteilung
haben
wird.
We
shall
see
in
due
course
what
form
this
type
of
communication
will
take.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
dann
diesen
Antrag
einer
entsprechend
sorgfältigen
Prüfung
unterziehen.
Naturally
we
shall
then
submit
their
proposal
to
appropriate
and
careful
examination.
Europarl v8
Und
diese
Menschen
werden
dann
zu
Langzeitarbeitslosen.
These
are
the
people
who
end
up
as
the
long
term
unemployed.
Europarl v8
Erst
dann
werden
diese
Programme
etwas
bringen.
Only
then
will
these
programmes
be
good.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
was
dann
geschieht.
We
will
see
what
happens
then.
Europarl v8
Anschließend
muß
dann
natürlich
in
zwei
Gruppen
weitergemacht
werden
und
dann
pro
Land.
After
that
the
process
will
naturally
have
to
be
continued
in
groups,
and
then
country
by
country.
Europarl v8
Dann
werden
wir
sehen,
wer
dafür
eine
Mehrheit
hat.
Then
we
shall
see
who
has
a
majority.
Europarl v8
Dann
werden
wir
zum
Schluß
das
Ergebnis
sehen.
Then
we
will
finally
have
a
result.
Europarl v8
Dann
werden
Journalisten
und
eine
kritische
Öffentlichkeit
schon
für
die
erforderliche
Selbstjustiz
sorgen.
That
way
journalists
and
a
critical
public
would
enforce
the
necessary
self-accountability.
Europarl v8
Wir
werden
dann
Gelegenheit
haben,
weiter
über
dieses
Thema
zu
sprechen.
We
will
have
an
opportunity
to
discuss
the
matter
further
at
that
time.
Europarl v8
Dann
werden
die
Bürger
schon
dafür
sorgen,
daß
sie
abgeschafft
werden.
The
newspapers
will
write
about
the
absurdities
entailed.
Europarl v8
Dann
werden
Blindproben
der
Partikelschadstoffemissionen
gesammelt.
Dummy
particulate
matter
emissions
samples
are
then
collected.
DGT v2019
Halten
Sie
daran
fest,
dann
werden
auch
wir
zu
Ihnen
stehen.
Stick
to
them,
and
we
will
stick
by
you.
Europarl v8
Diese
Anwendungen
werden
dann
Effizienz
und
Sicherheit
unterstützen.
These
applications
will
then
support
efficiency
and
safety.
Europarl v8
Wir
werden
dann
getrennte
Wege
gehen.
We
shall
then
go
our
separate
ways.
Europarl v8