Translation of "Dann werden wir" in English

Und dann werden wir uns die Konsequenzen anschauen.
After that, we shall take a look at the consequences.
Europarl v8

Erst dann werden wir über eine Machtübergabe durch Hauptmann Camara sprechen können.
Only then will we be able to talk about the handover of power by Captain Camara.
Europarl v8

Nur dann werden wir auch europaweit und im Weltmaßstab erfolgreich sein.
This is the only way in which we can be successful throughout Europe and on a global scale.
Europarl v8

Nur dann werden wir vernünftige Preise haben.
Only then will we have sensible prices.
Europarl v8

Dann werden wir eine Investitionspolitik für die Zukunft haben.
Then we will have an investment policy for the future.
Europarl v8

Dann werden wir sehen, wer dafür eine Mehrheit hat.
Then we shall see who has a majority.
Europarl v8

Dann werden wir zum Schluß das Ergebnis sehen.
Then we will finally have a result.
Europarl v8

Halten Sie daran fest, dann werden auch wir zu Ihnen stehen.
Stick to them, and we will stick by you.
Europarl v8

Dann werden wir einen Fortschritt erzielt haben.
Then we will have made progress.
Europarl v8

Wenn sie sich bewährt, dann werden wir einer Verlängerung auch zustimmen.
If it proves its worth, we will then agree to an extension.
Europarl v8

Wenn diese nicht eindeutig miteinander verknüpft sind, dann werden wir nichts erreichen.
If they are not clearly linked, we will go nowhere.
Europarl v8

Wenn Sie uns Beispiele nennen, dann werden wir uns darum kümmern.
If you give us examples, we will look into them.
Europarl v8

Dann werden wir noch mit dem Rat darüber verhandeln.
Then we will negotiate on this matter again with the Council.
Europarl v8

Dann werden wir sehen, daß wir so schlecht gar nicht dastehen.
Then we will see that we are not in such a bad position.
Europarl v8

Dann werden wir verstärkte Akzeptanzprobleme bekommen.
These problems of gaining acceptance will become worse.
Europarl v8

Dann erst werden wir Frieden haben!
Only then will we have peace.
Europarl v8

Dann werden wir diese Verpflichtung nicht einhalten können.
In that case, we shall not succeed in this undertaking.
Europarl v8

Dann werden wir sehen, wie wir mit dem Rat klarkommen.
Then we shall consider how to deal with the Council.
Europarl v8

Dem muss die gleiche Achtung erwiesen werden, dann können wir voranschreiten.
It must be given the same respect, then we can move forward.
Europarl v8

Dann werden wir entdecken, dass sehr wenig auf EU-Ebene getan werden sollte.
Then we will discover that very little should be done at EU level.
Europarl v8

Wenn wir die richtigen Standards vorgeben, dann werden wir effizient entwickeln können.
If we lay down the right standards, we will be able to develop efficiently.
Europarl v8

Dann werden wir bereit sein, unseren Entwurf eines Haushaltsplans für 2012 vorzustellen.
Then we will be ready to present our draft budget for 2012.
Europarl v8

Wir müssen selbstbewusster auftreten, dann werden wir das auch gegenüber Drittstaaten durchsetzen.
We must be more self-confident if we want to implement this in the face of opposition from third countries.
Europarl v8

Dann werden wir diesem Paket nicht zustimmen können.
Then we will not be able to support this package.
Europarl v8

Wenn dieser fehlt, dann werden wir unseren Worten nie Taten folgen lassen.
If this is lacking then we will never practise what we preach.
Europarl v8

Dann werden wir uns darüber mit diesem Partner auseinandersetzen.
We shall then discuss the case with the partner in question.
Europarl v8

Dann werden wir einen Großteil der Schwierigkeiten beseitigen können.
Then we shall be able to remove many of the difficulties.
Europarl v8

Dann werden wir sehen, welche Beträge hier endgültig ausgezahlt werden können.
We will then see what amounts can be paid out definitively.
Europarl v8

Wenn es dieser Erläuterungen bedarf, dann werden wir sie geben.
If these clarifications need to be made, we will make them.
Europarl v8

Dann werden wir meiner Meinung nach auch zu diesen Punkten kommen.
Then I think we may also come to these points.
Europarl v8