Translation of "Wenn und solange" in English

Wenn und solange dieser Überdruck wirkt, behält eine solche Dichtung ihre Wirksamkeit.
Such a sealing retains its effectiveness if, and as long as, this overpressure operates.
EuroPat v2

Du machst mit wenn, falls und solange du willst.
You take part when, if and as long as you want.
ParaCrawl v7.1

Verwenden sie wenn und solange Sie wünschen.
Use them when and for as long as you desire.
ParaCrawl v7.1

Sie werden nur braungebrannte wenn und solange Ihren Hauttyp ermöglicht.
You will be suntanned only if and as long as your skin-type allows.
ParaCrawl v7.1

Sie akzeptieren diese Bedingungen, wenn und solange Sie unsere Website nutzen.
You accept these Conditions when and for as long as you use our website.
ParaCrawl v7.1

Dennoch sind attraktive Gewinne möglich, wenn und solange die Industrie als Ganzes sehr attraktiv ist.
Still, attractive profits are possible if and as long as the industry as a whole is very attractive.
ParaCrawl v7.1

Der Rat kann einem solchen Verbandsstaat jedoch gestatten, sein Stimmrecht weiter auszuüben, wenn und solange der Rat überzeugt ist, dass der Zahlungsrückstand eine Folge außergewöhnlicher und unabwendbarer Umstände ist.
The Council may allow the said State member of the Union to continue to exercise its right to vote if, and as long as, the Council is satisfied that the delay in payment is due to exceptional and unavoidable circumstances.
DGT v2019

Die Strafverfolgungsbehörden können Maßnahmen hinausschieben, wenn und solange dies aus kriminaltaktischen Gründen erforderlich ist, um beispielsweise die Drahtzieher krimineller Aktivitäten zu ermitteln oder Netze (Kinderpornographieringe) auszuheben.
Law enforcement authorities may defer taking action if and as long as tactically necessary, for instance with a view to getting at those behind the criminal operations, or at networks (child pornography rings).
JRC-Acquis v3.0

All diese Änderungen sollen dafür sorgen, dass die Wiedereinführung von Kontrollen an den Binnengrenzen nur genutzt wird, wenn und solange dies notwendig und gerechtfertigt ist.
All these changes are intended to ensure that reintroduction of internal border control is used only where and for as long as necessary and justified.
DGT v2019

Daten aus dem VIS dürfen unter Berücksichtigung des Zwecks des VIS und in Übereinstimmung mit den einschlägigen rechtlichen Regelungen einschließlich derjenigen zum Datenschutz in nationalen Dateien nur gespeichert werden, wenn und solange es im Einzelfall erforderlich ist.
Data retrieved from the VIS may be kept in national files only when necessary in an individual case, in accordance with the purpose of the VIS and in accordance with the relevant legal provisions, including those concerning data protection, and for no longer than necessary in that individual case.
DGT v2019

Ein Mitgliedstaat ist im Einzelfall nicht verpflichtet, die Eingaben nach Artikel 16 zu machen, wenn und solange diese Speicherung die öffentliche Ordnung oder andere wesentliche Interessen des betreffenden Mitgliedstaats beeinträchtigt, insbesondere wenn sie eine unmittelbare schwere Bedrohung seiner öffentlichen Sicherheit oder der öffentlichen Sicherheit eines anderen Mitgliedstaats oder eines Drittlands darstellt oder wenn andere wesentliche Interessen von gleicher Bedeutung auf dem Spiel stehen oder diese Eingaben den Rechten Einzelner schweren Schaden zufügen oder eine laufende Ermittlung beeinträchtigen würden.
A Member State shall not be obliged to make entries pursuant to Article 16 in any particular case if, and for such time as, this would harm public policy or other essential interests, especially as this would present an immediate and serious threat to its public security or to the public security of another Member State or a third country; or where other essential interests of equal importance are at stake; or where such entries could pose serious harm to the rights of individuals or would prejudice an ongoing investigation.
DGT v2019

Daten aus dem VIS dürfen unter Berücksichtigung der in diesem Beschluss aufgeführten Zwecke und in Übereinstimmung mit den einschlägigen rechtlichen Regelungen einschließlich derjenigen zum Datenschutz in nationalen Dateien nur gespeichert werden, wenn und solange es im Einzelfall erforderlich ist.
Data retrieved from the VIS may be kept in national files only when necessary in an individual case in accordance with the purposes set out in this Decision and in accordance with the relevant legal provisions including those concerning data protection and for no longer than necessary in the individual case.
DGT v2019

Diese Entscheidung gilt jedoch nicht für das Vereinigte Königreich, wenn und solange dieser Mitgliedstaat zur dritten Stufe der WWU übergeht.
However, this decision will not apply to the United Kingdom if and so long as that Member State does not move to the third stage of EMU.
TildeMODEL v2018

Die UND-Schaltung 112 ist also vorbereitet, wenn und solange über die Adresse An+1 im Programm-Speicher 1 und die Geber-Abfrageschaltung 3 ein Sprungbefehlsgeber 6 angewählt ist, der eine Information als Aufforderung zum Durchführen eines Adressensprunges liefert.
Thus the AND gate 112 is enabled if and for as long as a jump-command generator 6 is addressed in the program memory 1 and indicates execution of an address jump.
EuroPat v2

Wenn und solange der Empfänger eingeschaltet ist - sei es aufgrund der periodischen Steuerung aus dem Prozessor-Zeitregister heraus, sei es aufgrund der Betätigung des Empfänger-Schalters oder des Reset-Schalters - wird diese Tatsache zweckmäßigerweise dem Benutzer dadurch kenntlich gemacht, daß die Anzeige (unabhängig vom momentanen Anzeigeinhalt) ein auffallendes Signal gibt, beispielsweise blinkt.
If and while the receiver is on either as the result of periodic actuation from the time register of the processor or of the receiver switch or reset switch, this fact is communicated to the user by providing that the display, independently of the instantaneous content of the display, emits a conspicuous signal, for example, by blinking.
EuroPat v2

Schaltungsanordnung nach Anspruch 8 oder 9, mit einer Entmagnetisierungsüberwachung, die das Einschalten des Schalters durch Abgabe eines entsprechenden Freigabesignals erst dann frei­gibt, wenn der Transformator in der Sperrphase vollständig ent­magnetisiert ist, dadurch gekennzeichnet, daß das Oszillatorsignal (U OS) beim Durchlaufen der Steuerflanke auf der Regelschwelle (U RS) festgehalten wird, wenn und solange noch kein Freigabesignal (U FG) abgegeben ist.
Circuit configuration according to claim 9, including a demagnetization monitor preventing said switch from being switched on by outputting an enabling signal until said transformer is completely demagnetized in the blocking phase, the oscillator signal being stopped at the control threshold upon passage of the control edge if and as long as no enabling signal has been emitted.
EuroPat v2

Im Rahmen des Nachlauf-Regelventils ist ein Ventilbetätigungsglied vorgesehen, welches, wenn die Spindel und die Mutter mit unterschiedlicher Drehzahl rotieren, Relativbewegungen der Mutter gegen die Spindel mit ausführt und dadurch das Ventil im Sinne einer Vergrößerung der Durchflußquerschnitte von Versorgungspfaden, über die das Druckmedium zur Erzielung der jeweils gewünschten Bewegungsrichtung strömt, aufsteuert, wenn die Änderungsrate der Ist-Position kleiner ist als die Änderung der Positions-Sollwert-Vorgabe, und diese Durchflußquerschnitte konstant hält, wenn und solange diese Änderungsraten gleich sind.
Within the scope of the follow-up control valve, a valve operating member is provided which partakes, when the spindle and the nut rotate at a different rotational speed, in relative movements of the nut with respect to the spindle and thereby drives the valve along the lines of increasing the throughflow cross-sections of supply paths through which the pressure medium flows for obtaining the respectively desired direction of movement, if the rate of change of the actual position is less than the change of the reference position value setting, and maintains these cross-sections constant if, and as long as, these rates of change are the same.
EuroPat v2

An die beiden Komparatoren 40 und 42 ist eine Antivalenzschaltung, nämlich eine Exklusives ODER-Schaltung 46, angeschlossen, die ein Ausgangssignal an ein Verzögerungsglied 48 abgibt, wenn und solange nur ein Ausgangssignal eines Komparators bei ihr eintrifft.
An anti-valence circuit, namely exclusive OR gate circuit 46 is connected to the two comparators 40 and 42, which OR circuit 46 emits an output signal to a delay member 48 of and as long as only one output signal of a comparator arrives thereat.
EuroPat v2

Die Kontrollanzeige 37 kann baulich mit der Empfangsanzeige 28 vereinigt werden, indem man die Kontroll-Ziffer blinken läßt, wenn und solange die Uhr 11 auf Empfang ist.
The control display 37 may be structurally combined with the receiving display 28, by causing the control number to blink while the timepiece 11 is receiving.
EuroPat v2

Erfindungsgemäß wird der Dämpfer in die Stellung "maximal hart" gesteuert, wenn und solange gleichzeitig die Bedingungen EPMATHMARKEREP und EPMATHMARKEREP Unter der Grenzgeschwindigkeit V Grenz ist eine vorgebbare Kolbengeschwindigkeit zu verstehen.
This means that a fairly large damping force will most closely approach the set-point force. In accordance with the invention, the damper is controlled into the position "maximum hard", if and for as long as the following conditions prevail:
EuroPat v2

An die Mittelanzapfung 27 zwischen dem Pufferkondensator 21 und der Blockdiode 23, über die der Pufferkondensator 21 an den zentraleinheits-nahen Abschnitt 16' der Busleitung 16 angeschlossen ist, ist eine Spannungs-Stabilisierungsstufe 28 angeschlossen, die an ihrem Ausgang eine stabilisierte Gleichspannung U S bereitstellt, wenn und solange die an der Mittelanzapfung 27 der Pufferkondensator-Blockdioden-Strecke 21, 23 anstehende Ausgangsspannung U C des Pufferkondensators 21 größer ist als die Spannung U S am Ausgang 29 der Stabilisierungsstufe 28, die diese Ausgangsspannung U S auf einen Wert stabilisiert, der in einer typischen Auslegung der Stabilisierungsstufe 28 80% der Ausgangsspannung U B der zentralen elektrischen Energiequelle 19 entspricht.
A voltage stabilization stage 28 is connected to the center tap 27 between the buffer capacitor 21 and the blocking diode 23 by means of which the buffer capacitor 21 is connected to the section 16' of the bus line 16 close to the central processor unit; this voltage stabilization stage 28 provides a stabilized direct voltage US at its output, if and for as long as the output voltage UC of the buffer capacitor 21 applied to the center tap 27 of the buffer capacitor/blocking diode path 21, 23 is greater than the voltage US at output 29 of the stabilization stage 28 which will stabilize this output voltage US to a value that--in a typical design of stabilization stage 28--will correspond to 80% of the output voltage UB of the central electrical energy source 19.
EuroPat v2

Dies gilt allerdings nur, wenn und so lange die Befehle in der Reihenfolge abgearbeitet werden, in der sie im Programmspeicher (und damit auch in der Instruction Queue) gespeichert sind, was seinerseits nur der Fall ist, wenn und solange bei der Programmausführung keine Sprungbefehle, Taskwechsel, Interrupts etc. auftreten.
However, this is true only if and as long as the instructions are executed in the order in which they are stored in the program memory and thus also in the instruction queue, which in turn is true only if and as long as no jump instructions, task changes, interrupts, and so forth occur in the program execution.
EuroPat v2

Die vorgenannten Funktionen sind in vollem Umfange jedoch nur dann verfügbar, wenn und solange das Steuergerät 9 aus den Signalen der Geber 17 und 18 erkennt, daß das zweite Dach 11 aufgesetzt ist.
The previously mentioned functions, however, are available in their entirety only when and as long as the control device 9 recognizes, via the signals which it receives from the transmitter 17 and 18, that the second roof 11 is mounted.
EuroPat v2

Erfindungsgemäß kann jedoch diesem Nachteil vorgebeugt werden, weil der Mündungsspalt des Spaltventils durch die Federmittel selbsttätig auf Größe O gebracht wird, wenn und solange der fremdgesteuerte Kraftantrieb nicht betätigt ist.
This disadvantage can however be prevented in the invention, because the mouth gap of the splitting valve is automatically reduced to the value zero by the spring means, if and as long as the externally controlled power drive is not actuated.
EuroPat v2

Demzufolge liegt der Erfindung ausgehend von dem vorbekannten Verfahren und der vorbekannten Vorrichtung der eingangs genannten Art die Aufgabe zugrunde, die vorbekannte Vorrichtung bzw. das vorbekannte Verfahren dahingehend weiterzubilden, daß unabhängig von der Form und Ausgestaltung des Fahrzeugs mit Sicherheit ein positives Anwesenheitssignal ausgegeben wird, wenn und solange sich ein Fahrzeug innerhalb eines vor der Ultraschallvorrichtung befindlichen Erfassungsbereiches befindet.
In consequence of these requirements, and proceeding from the already familiar process and the already familiar device as designated in the opening remarks, the purpose of the invention is to improve on the already familiar device and or respectively process so that, independently of the shape and configuration of the vehicle, positive notification of the presence of a vehicle is provided with absolute certainty whenever and as long as a vehicle is present within an area monitored by the ultrasonic device.
EuroPat v2

Es ist zweckmäßig, auch diese Anzeige wieder zu modulieren, etwa über einen Zerhacker 29 periodisch dunkelzusteuern, wenn und solange der Empfänger 14 eingeschaltet ist.
It is expedient here to modulate this display also, for example, by periodically darkening it (i.e., blinking) by means of a signal modulator 29, if and while the receiver 14 is activated.
EuroPat v2