Translation of "Und auch wenn" in English
Und
du
wolltst
auch,
wenn
du
eine
hättst.
"Yes,
I
_do_
want
to
see
my
mother--and
you
would,
too,
if
you
had
one.
Books v1
Und
auch
wenn
viele
dagegen
kämpfen,
brauchen
sie
doch
unsere
Hilfe.
And
while
many
are
fighting
back,
they
could
use
some
help.
News-Commentary v14
Und
Sie
auch,
wenn
Sie
sich
nicht
schonen.
And
so
will
you,
if
you
don't
spare
yourself.
OpenSubtitles v2018
Und
auch,
wenn
es
Ihnen
nicht
Recht
ist.
And
even
if
it
isn't
all
right
with
you.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
nur,
wenn
ich
es
befehle!
And
also,
only
if
I
command
it!
OpenSubtitles v2018
Großmutter
steht
den
ganzen
Tag
am
Tor
und
weint
Auch
wenn
es
regnet.
Kay,
you
can
hear
her
tears
falling,
and
she's
waiting
for
you.
OpenSubtitles v2018
Und
bald
auch
Mutter,
wenn
ich
es
schaffe.
And
a
mother,
if
I
live.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
sie
auf
Knien
ankommt,
bleibt
die
Tür
verschlossen.
If
she
comes
back
on
her
knees,
she'll
find
the
door
closed.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
es
verrückt
klingt,
ich...
And
that...
I
don't
know...
no
matter
how
crazy
it
sounds,
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
es
durchziehen,
und
das
auch
alleine,
wenn
nötig.
We're
going
to
do
this.
And
we're
going
to
do
this
alone
if
we
have
to.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
du
reden
willst,
sag
einfach
Bescheid.
And
if
you
need
to
talk
as
well,
just
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Und
du
auch,
Gail,
wenn
du
dabei
wärst.
And
you,
too,
Gail,
if
you
got
on
board.
Drop
it,
Carol.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
ich
es
täte,
wäre
es
dir
egal.
Even
if
I
did,
you
wouldn't
care.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
ich
dich
nicht
beschützen
kann.
Yet,
if
I
fail
to
protect
you,
I
am
also
killed.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
keiner
genannt
wurde,
gab
es
Anlass
zur
Sorge.
And
while
no
one
was
named,
it's
not
to
say
it
wasn't
cause
for
concern.
OpenSubtitles v2018
Und
Courteney
Cox
und
David
Arquette,
auch
wenn
das
nicht
funktioniert
hat.
And
Courteney
Cox
and
David
Arquette,
even
though
that
didn't
work
out.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
er
wie
eine
Suppenkelle
aussieht,
heißt
er
Bär.
And
even
though
it's
shaped
like
a
ladle
for
soup,
it's
actually
called
the
Bear.
OpenSubtitles v2018
Und
auch,
wenn
ich
dir
nicht
vertrauen
kann.
If
I
can't
trust
you,
it
is
my
business.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
wir
das
bei
jeder
Begegnung
wieder
zerstören...
Even
though
we're
stripping
it
down
every
time
we're
doing
this...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bleiben
und
herrschen,
auch
wenn
die
Götter
uns
weiterhin
peinigen.
I'll
stay
and
rule,
even
if
the
gods
keep
on
abusing
us.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
ihr
sie
nicht
sehen
könnt,
ist
sie
da.
And
even
though
you
can't
see
her,
she's
there.
OpenSubtitles v2018
Und
auch,
wenn
sie
sie
laufen
lassen.
Even
if
she
gets
away
with
it...
OpenSubtitles v2018
Und
ich
auch
nicht,
wenn
du
mal
drüber
nachdenkst.
And
come
to
think
of
it,
neither
do
I.
OpenSubtitles v2018
Und
deiner
auch,
wenn
du
deinen
Mann
stehst.
Yours,
too,
should
you
play
your
part.
OpenSubtitles v2018
Und
meinen
Körper
auch,
wenn
ich
sterbe.
And
my
body
too
if
I
die.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
British
Petrolium
verantwortlich
ist,
es
ist
Amerikas
Ozean.
And
even
though
this
is
British
Petroleum's
spill...
it
is
America's
ocean.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
ich
mich
wiederhole,
Informationen
wären
da
hilfreich.
And,
at
the
risk
of
sounding
redundant,
I'm
better
with
more
information.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
sie
endlich
abziehen,
werden
wir
uns
nicht
wiedererkennen.
And
even
if
they
go
one
day,
finally,
we
do
we
will
recognize
more.
OpenSubtitles v2018