Translation of "Und auch wenn" in English

Und du wolltst auch, wenn du eine hättst.
"Yes, I _do_ want to see my mother--and you would, too, if you had one.
Books v1

Und auch wenn viele dagegen kämpfen, brauchen sie doch unsere Hilfe.
And while many are fighting back, they could use some help.
News-Commentary v14

Und Sie auch, wenn Sie sich nicht schonen.
And so will you, if you don't spare yourself.
OpenSubtitles v2018

Und auch, wenn es Ihnen nicht Recht ist.
And even if it isn't all right with you.
OpenSubtitles v2018

Und auch nur, wenn ich es befehle!
And also, only if I command it!
OpenSubtitles v2018

Großmutter steht den ganzen Tag am Tor und weint Auch wenn es regnet.
Kay, you can hear her tears falling, and she's waiting for you.
OpenSubtitles v2018

Und bald auch Mutter, wenn ich es schaffe.
And a mother, if I live.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn sie auf Knien ankommt, bleibt die Tür verschlossen.
If she comes back on her knees, she'll find the door closed.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn es verrückt klingt, ich...
And that... I don't know... no matter how crazy it sounds,
OpenSubtitles v2018

Wir werden es durchziehen, und das auch alleine, wenn nötig.
We're going to do this. And we're going to do this alone if we have to.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn du reden willst, sag einfach Bescheid.
And if you need to talk as well, just let me know.
OpenSubtitles v2018

Und du auch, Gail, wenn du dabei wärst.
And you, too, Gail, if you got on board. Drop it, Carol.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn ich es täte, wäre es dir egal.
Even if I did, you wouldn't care.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn ich dich nicht beschützen kann.
Yet, if I fail to protect you, I am also killed.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn keiner genannt wurde, gab es Anlass zur Sorge.
And while no one was named, it's not to say it wasn't cause for concern.
OpenSubtitles v2018

Und Courteney Cox und David Arquette, auch wenn das nicht funktioniert hat.
And Courteney Cox and David Arquette, even though that didn't work out.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn er wie eine Suppenkelle aussieht, heißt er Bär.
And even though it's shaped like a ladle for soup, it's actually called the Bear.
OpenSubtitles v2018

Und auch, wenn ich dir nicht vertrauen kann.
If I can't trust you, it is my business.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn wir das bei jeder Begegnung wieder zerstören...
Even though we're stripping it down every time we're doing this...
OpenSubtitles v2018

Ich werde bleiben und herrschen, auch wenn die Götter uns weiterhin peinigen.
I'll stay and rule, even if the gods keep on abusing us.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn ihr sie nicht sehen könnt, ist sie da.
And even though you can't see her, she's there.
OpenSubtitles v2018

Und auch, wenn sie sie laufen lassen.
Even if she gets away with it...
OpenSubtitles v2018

Und ich auch nicht, wenn du mal drüber nachdenkst.
And come to think of it, neither do I.
OpenSubtitles v2018

Und deiner auch, wenn du deinen Mann stehst.
Yours, too, should you play your part.
OpenSubtitles v2018

Und meinen Körper auch, wenn ich sterbe.
And my body too if I die.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn British Petrolium verantwortlich ist, es ist Amerikas Ozean.
And even though this is British Petroleum's spill... it is America's ocean.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn ich mich wiederhole, Informationen wären da hilfreich.
And, at the risk of sounding redundant, I'm better with more information.
OpenSubtitles v2018

Und auch wenn sie endlich abziehen, werden wir uns nicht wiedererkennen.
And even if they go one day, finally, we do we will recognize more.
OpenSubtitles v2018