Translation of "Wenn klar ist" in English

Wenn das klar ist, befinden wir uns auf dem richtigen Weg.
If that is understood, then we will be on the right track.
Europarl v8

Das Ergebnis, wenn man klar überlegt, ist offensichtlich.
The results, if one can think clearly, are for them to see.
GlobalVoices v2018q4

Wenn er wieder klar ist im Kopf.
When he gets his head together.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihnen klar geworden ist, dass Sie jetzt sehr wohlhabend sind.
When you're over the shock of finding yourself one of Scotland's richest girls.
OpenSubtitles v2018

Hol ihn, wenn sein Kopf klar ist.
Bring him when his head clears.
OpenSubtitles v2018

Wenn es klar ist, dann führen Sie es aus.
Well, if it's clear, go and do your job.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn alles klar ist, fahre ich dann nach Hause.
So, uh, unless there's anything else, I'm just gonna be heading home.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Botschaft klar ist, ist Steve fertig.
When the message is done, Steve is done.
OpenSubtitles v2018

Man muss ihm eine Entgiftung anbieten, wenn er wieder klar ist.
He should go to rehab once he gets back on his feet.
OpenSubtitles v2018

Super, melden Sie sich, wenn alles klar ist.
Happy to. All right. Let me know when you've made the trades.
OpenSubtitles v2018

Dieser Vorgang funktioniert besser, wenn die Person klar ist.
This process works much better when the subject is lucid.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich anfunken, wenn alles klar ist.
I'll radio when it's clear.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles klar ist, Evakuierung beginnen.
Once it's clear, start the evacuation.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles klar ist, unterhalten wir uns.
If it matches, we'll talk.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn hier alles klar ist.
That is, if everything's taken care of on this end.
OpenSubtitles v2018

Na, schön, wenn alles klar ist.
All right, if you're sure.
OpenSubtitles v2018

Aber... Wenn dir das klar ist, herrscht Frieden in dir.
But... when you realize that there's a kind of peace
OpenSubtitles v2018

Ich wollte es euch erst sagen, wenn alles klar ist.
I wouldn't spill this till it was all buttoned up.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn der Grund klar ist, stehen wir bereit.
But if the cause is clear, I guess we're right in there.
OpenSubtitles v2018

Wenn dies klar ist, dann kann es rasch gehen.
If that is clear, then we can proceed quickly.
EUbookshop v2

Nicht wenn uns beiden klar ist, was hier wirklich vor sich geht.
Not if we're both clear on what's really going on.
OpenSubtitles v2018

Wenn der Sachverhalt klar ist, bedarf es keiner Auslegung.
When matters are clear there is no need for interpretation.
EUbookshop v2

Wenn das nicht klar ist, verspreche ich, euch persönlich umzulegen.
Because if we're not, I give you my word, I will absolutely shoot you myself.
OpenSubtitles v2018

Wenn dir das klar ist, können wir uns unterhalten.
If you understand that, then me and you can talk a deal.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie klar ist, haben Sie gewonnen.
If it's clear, you win.
OpenSubtitles v2018

Man sieht dahinten die Küste von Europa, wenn es ganz klar ist.
On a clear day, you can see Europe out there.
OpenSubtitles v2018