Translation of "Wenn klar ist" in English
Wenn
das
klar
ist,
befinden
wir
uns
auf
dem
richtigen
Weg.
If
that
is
understood,
then
we
will
be
on
the
right
track.
Europarl v8
Das
Ergebnis,
wenn
man
klar
überlegt,
ist
offensichtlich.
The
results,
if
one
can
think
clearly,
are
for
them
to
see.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
er
wieder
klar
ist
im
Kopf.
When
he
gets
his
head
together.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihnen
klar
geworden
ist,
dass
Sie
jetzt
sehr
wohlhabend
sind.
When
you're
over
the
shock
of
finding
yourself
one
of
Scotland's
richest
girls.
OpenSubtitles v2018
Hol
ihn,
wenn
sein
Kopf
klar
ist.
Bring
him
when
his
head
clears.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
klar
ist,
dann
führen
Sie
es
aus.
Well,
if
it's
clear,
go
and
do
your
job.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
alles
klar
ist,
fahre
ich
dann
nach
Hause.
So,
uh,
unless
there's
anything
else,
I'm
just
gonna
be
heading
home.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Botschaft
klar
ist,
ist
Steve
fertig.
When
the
message
is
done,
Steve
is
done.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
ihm
eine
Entgiftung
anbieten,
wenn
er
wieder
klar
ist.
He
should
go
to
rehab
once
he
gets
back
on
his
feet.
OpenSubtitles v2018
Super,
melden
Sie
sich,
wenn
alles
klar
ist.
Happy
to.
All
right.
Let
me
know
when
you've
made
the
trades.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Vorgang
funktioniert
besser,
wenn
die
Person
klar
ist.
This
process
works
much
better
when
the
subject
is
lucid.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
anfunken,
wenn
alles
klar
ist.
I'll
radio
when
it's
clear.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
klar
ist,
Evakuierung
beginnen.
Once
it's
clear,
start
the
evacuation.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
klar
ist,
unterhalten
wir
uns.
If
it
matches,
we'll
talk.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
wenn
hier
alles
klar
ist.
That
is,
if
everything's
taken
care
of
on
this
end.
OpenSubtitles v2018
Na,
schön,
wenn
alles
klar
ist.
All
right,
if
you're
sure.
OpenSubtitles v2018
Aber...
Wenn
dir
das
klar
ist,
herrscht
Frieden
in
dir.
But...
when
you
realize
that
there's
a
kind
of
peace
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
euch
erst
sagen,
wenn
alles
klar
ist.
I
wouldn't
spill
this
till
it
was
all
buttoned
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
der
Grund
klar
ist,
stehen
wir
bereit.
But
if
the
cause
is
clear,
I
guess
we're
right
in
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dies
klar
ist,
dann
kann
es
rasch
gehen.
If
that
is
clear,
then
we
can
proceed
quickly.
EUbookshop v2
Nicht
wenn
uns
beiden
klar
ist,
was
hier
wirklich
vor
sich
geht.
Not
if
we're
both
clear
on
what's
really
going
on.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Sachverhalt
klar
ist,
bedarf
es
keiner
Auslegung.
When
matters
are
clear
there
is
no
need
for
interpretation.
EUbookshop v2
Wenn
das
nicht
klar
ist,
verspreche
ich,
euch
persönlich
umzulegen.
Because
if
we're
not,
I
give
you
my
word,
I
will
absolutely
shoot
you
myself.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dir
das
klar
ist,
können
wir
uns
unterhalten.
If
you
understand
that,
then
me
and
you
can
talk
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
klar
ist,
haben
Sie
gewonnen.
If
it's
clear,
you
win.
OpenSubtitles v2018
Man
sieht
dahinten
die
Küste
von
Europa,
wenn
es
ganz
klar
ist.
On
a
clear
day,
you
can
see
Europe
out
there.
OpenSubtitles v2018