Translation of "Das ist klar" in English
Wir
werden
die
Situation
weiter
beobachten,
aber
das
ist
völlig
klar.
We
will
continue
to
monitor
the
situation,
but
that
is
quite
clear.
Europarl v8
Hier
handelt
es
sich
um
Stückelung
und
Umgehung,
das
ist
völlig
klar.
It
is
quite
clear
that
this
is
a
case
in
which
a
project
was
subdivided
into
smaller
parts
for
the
purposes
of
circumvention.
Europarl v8
Das
ist
ganz
klar,
Herr
McMahon.
It
is
very
clear,
Mr
McMahon.
Europarl v8
Das
ist
ganz
klar
ein
Kriegsverbrechen.
That
is
quite
clearly
a
war
crime.
Europarl v8
Bei
mir
findet
das
statt,
das
ist
ganz
klar.
I
am
doing
so,
obviously.
Europarl v8
Ich
möchte,
daß
das
ganz
klar
ist.
I
would
like
to
ensure
that
this
is
clear.
Europarl v8
Das
ist
klar,
und
wir
brauchen
keine
Diskussion
mehr.
That
is
quite
clear,
and
we
do
not
need
to
discuss
it
any
further.
Europarl v8
Das
ist
ganz
klar
eine
Frage
des
Gesundheits-
und
Verbraucherschutzes.
This
is
surely
an
issue
of
health
and
consumer
protection.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
das
klar
ist.
I
hope
that
is
clear.
Europarl v8
Das
ist
mir
nicht
klar
geworden.
It
was
not
clear
to
me.
Europarl v8
Der
Rat
wird
dies
nicht
akzeptieren,
und
das
ist
bereits
jetzt
klar.
The
Council
will
not
accept
that
-
so
much
is
already
clear.
Europarl v8
Das
ist
ganz
klar
nicht
der
Fall.
That
is
manifestly
untrue.
Europarl v8
Europa
kann
sich
keine
20
%
Arbeitslosen
leisten,
damit
das
klar
ist!
I
would
like
to
make
one
thing
clear:
Europe
cannot
afford
a
20%
unemployment
rate.
Europarl v8
Jeder
muss
seinen
Teil
der
Verantwortung
tragen,
das
ist
klar.
It
is
clear
that
everyone
must
take
on
their
share
of
the
responsibility.
Europarl v8
Herr
de
Vries,
ist
das
jetzt
klar?
Is
that
clear
now,
Mr
de
Vries?
Europarl v8
Wir
werden
dem
Kommissar
das
natürlich
auch
übermitteln,
das
ist
völlig
klar.
We
shall,
of
course,
communicate
its
content
to
the
Commissioner;
that
goes
without
saying.
Europarl v8
Daß
die
Türken
das
verstehen,
ist
vollkommen
klar.
The
Turks
are
clearly
well
aware
of
this.
Europarl v8
Das
ist
natürlich
nicht
in
Ordnung,
das
ist
vollkommen
klar.
That
is
not
acceptable,
obviously.
Europarl v8
Sie
hat
auch
ein
Interesse
daran,
das
ist
klar.
It
is
clear
that
it
has
an
interest
in
this.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
ist
klar.
I
hope
that
is
clear.
Europarl v8
Beide
Seiten
müssen
sich
bewegen,
das
ist
klar.
It
is
clear
that
movement
is
needed
on
both
sides.
Europarl v8
Das
ist
ganz
klar,
das
soll
er
auch
nicht.
That
is
quite
clear,
and
that
is
not
its
purpose.
Europarl v8
Das
ist
ganz
klar
aus
der
gegenwärtigen
Situation
zu
erkennen.
This
can
be
seen
clearly
in
the
current
situation.
Europarl v8
Das
Ziel
ist
klar,
nur
der
Weg
muss
gut
durchdacht
sein.
The
goal
is
clear,
but
we
need
clarity
on
how
we
intend
to
get
there.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
sehr
wichtig,
daß
das
klar
ist.
I
think
it
is
very
important
to
be
clear
about
that.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
wirtschaftliche
Zwänge,
das
ist
mir
klar.
Of
course,
I
understand
that
there
are
commercial
considerations.
Europarl v8
Nein,
das
ist
nicht
klar,
was
Sie
da
vorschlagen.
No,
that
suggestion
is
not
appropriate.
Europarl v8
Mir
ist
das
klar
-
was
können
Sie
in
einer
Minute
schon
sagen!
I
understand
-
what
can
you
say
in
one
minute?
Europarl v8
Zumindest
für
mich
ist
das
jetzt
klar.
At
least
I
am
clear
now.
Europarl v8
Vor
uns
liegt
noch
eine
schwierige
Wegstrecke,
das
ist
völlig
klar.
There
is
still
a
difficult
stretch
of
the
road
ahead
of
us
-
that
much
is
absolutely
clear.
Europarl v8