Translation of "Wenn ich so darüber nachdenke" in English
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
kommt
mir
eine
gute
Idee.
Very
well,
if
that's
how
it
is...
I
have
an
idea,
a
great
idea.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
gemütlich
war's
in
der
Zelle.
Come
to
think
of
it,
it
was
kind
of
cozy
in
that
little
cell.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
denke
ich,
dass
Igor
geeignet
ist.
Well,
okay,
now
that
I
think
of
it,
Igor
would
be
good.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
ist
mir
das
nicht
geheuer.
Only
it
seems
all
wrong
when
you
say
it
like
that.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke...
Es
war
der
beste
Tag
meines
Lebens.
When
I
think
about
it,
it
was
the
best
day
of
my
life.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
wir
spielen
hier
gerne
den
Mentor.
You
know,
now
that
I
think
about
it,
we
love
to
mentor
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
bin
ich
nicht
besser
als
Katherine.
But
when
you
think
about
it,
I'm
no
better
than
Katherine.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
gibt
es
noch
eine
dritte
Option.
Although,
now
that
I
think
about
it,
there
is
a
third
option.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
ich
auch
nicht.
And
now
that
I
think
about
it,
neither
do
I.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
erinnern
mich
deine
Augenbrauen
an
diesen
Wachhausoffizier.
Come
to
think
of
it,
your
eyebrows
remind
me
of
that
sergeant.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
wundert
mich
das.
Now,
that
gets
old
Long
John
to
wondering'.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
hat
es
meine
anderen
Frauen
auch
aufgeregt.
Well,
now
that
I
think
about
it,
it
kind
of
upset
my
other
wives
too.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke
-
also
Ihnen
und
Tuvok
viel
Spaß.
On
second
thought,
you
and
Tuvok
have
a
good
time.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
für
Zwillinge
waren
sie
sich
nicht
ähnlich.
Come
to
think
of
it,
for
twins,
they
weren't
all
that
much
alike.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
könnten
Sie
wirklich
recht
haben.
You
know,
the
more
I
think
about
it,
the
more
I
think
you
could
be
right.
OpenSubtitles v2018
Was
ich,
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
wohl
auch
nicht
kann.
Which,
when
I
think
about
it,
I
probably
can't.
OpenSubtitles v2018
Macht
mir
eine
ganz
schöne
Gänsehaut,
wenn
ich
so
darüber
nachdenke.
Actually
gives
me
the
creeps
thinking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
muss
das
wohl
der
Kaffee
sein.
But
now
that
I
think
about
it,
I
bet
it's
just
all
the
coffee
I
drink.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
macht
es
mich
sauer.
When
I
think
about
it
that
way,
it
makes
me
angry.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke
...
vielleicht
war
es
das
auch.
Come
to
think
of
it...perhaps
it
was!
CCAligned v1
Trotzdem
macht
es
mir
ein
bisschen
Angst,
wenn
ich
so
darüber
nachdenke.
Even
so,
it's
still
pretty
scary
when
I
stop
and
think
about
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
wären
"Fish
and
Chips"
jetzt
goldrichtig.
Come
to
think
of
it,
old
fellow,
some
fish
and
chips
might
go
very
well
just
now.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich,
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
kannst
du
heim
gehen,
Marilyn.
Actually,
on
second
thought,
you
can
go
home,
Marilyn.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
erscheint
das
kein
bisschen
eigenartig.
Actually,
if
I
think
about
it,
it
doesn't
seem
curious
at
all.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
bin
ich
damit
ziemlich...
ja,
unerfolgreich.
And
if
I
really
think
about
it,
I'm
pretty,
well...
unsuccessful.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
haben
wir
diesem
Projekt
nie
unsere
hundertprozentige
Aufmerksamkeit
gewidmet.
When
I
come
to
think
of
it,
we've
never
given
this
project
our
100%
attention.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
sage
ich
mir,
dass
das
Familien
sind,
die
Menschen
verloren
haben,
in
die
sie
ihre
Hoffnungen
gesetzt
hatten.
When
seen
in
this
way,
I
feel
for
these
families
who
have
lost
the
person
in
which
they've
invested
their
hope
for
the
future.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
macht
es
Sinn,
denn,
wenn
Sie
meinen
Vater
gekannt
hätten,
hätten
sie
ihn
auch
vergiften
wollen.
It
makes
sense
now
when
I
think
about
it,
because
if
you'd
known
my
father,
you
would've
wanted
to
poison
him
too.
TED2020 v1