Translation of "Wenn feststeht" in English
Ich
kann
Sie
erst
gehen
lassen,
wenn
die
Todesursache
feststeht.
I
can't
release
you
until
the
cause
of
death
has
been
confirmed.
OpenSubtitles v2018
Sie
erfahren
den
Termin,
wenn
er
feststeht.
You'll
get
the
date
when
it's
set.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
Bescheid,
wenn
das
Datum
feststeht.
Let
me
know
when
you've
fixed
a
date.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
dir
Bescheid,
wenn
der
Termin
feststeht.
I'll
let
you
know
when
I
have
a
time
set
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihre
Meinung
feststeht,
kann
ich
nichts
für
Sie
tun.
There's
nothing
I
can
do
for
you
if
your
mind
has
been
made
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
„Winners
Bitch“
feststeht,
werden
die
Veteranen
vorgeführt.
If
"Winners
Bitch"
is
chosen,
the
veterans
are
brought
forward.
ParaCrawl v7.1
Der
Account
wird
dann
generiert
wenn
der
Gewinner
feststeht.
The
account
will
be
generated
when
the
winner
is
certain.
ParaCrawl v7.1
Diese
sollen
im
zweiten
Halbjahr
2008
veröffentlicht
werden,
wenn
das
Programm
feststeht.
These
plans
should
be
published
in
the
2nd
half
of
2008
when
everything
is
finalised.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
wird
die
Öffentlichkeit
oft
erst
informiert,
wenn
der
Siegerentwurf
feststeht.
Instead,
the
public
is
often
only
informed
once
the
winning
design
has
been
decided.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
das
feststeht,
kann
der
Disclaimer
zulässig
sein.
Only
if
this
is
established,
can
the
disclaimer
be
allowable.
ParaCrawl v7.1
Demnach
können
die
teilnehmenden
Mitglieder
auch
erst
benannt
werden,
wenn
feststeht,
welche
Informationsreisen
stattfinden.
Therefore,
members
should
not
be
nominated
until
the
specific
missions
have
been
identified.
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Datum
feststeht,
gehen
wir
in
ein
Haus
bei
Ihnen
in
der
Schweiz
und...
After
setting
a
date,
we'll
go
to
a
house
in
Switzerland;
OpenSubtitles v2018
Interne
zweckgebundene
Einnahmen
werden
nur
in
den
Haushaltsentwurf
aufgenommen,
wenn
ihre
Höhe
feststeht.
Internal
assigned
revenues
will
be
included
in
the
draft
budget
only
to
the
extenet
that
their
amount
is
certain.
DGT v2019
Qualität
lässt
sich
nicht
erzielen,
wenn
nicht
feststeht,
was
der
Kunde
darunter
versteht.
You
can't
achieve
quality
if
you
don't
know
what
it
truly
means
to
your
customer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
feststeht,
dass
ein
Spieler
die
Bundesliga
verlässt,
wird
sein
Marktwert
eingefroren.
If
it's
certain
that
a
player
will
leave
the
Premier
League,
his
market
value
will
be
frozen.
ParaCrawl v7.1
Interventionskunst
ist
nur
effektiv,
wenn
genau
feststeht,
welche
Problemlösung
erzielt
werden
soll.
Interventionist
art
can
only
be
effective
when
the
problem
to
be
solved
is
clearly
stated.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Forscher
haben
herausgefunden,
dass
das
Ziel
feststeht,
wenn
Sie
Luckybeginning
deinstallieren.
Our
researchers
have
found
that
the
Target
is
fixed
when
you
uninstall
luckybeginning.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Pausen
und
das
Turnier
endet
erst,
wenn
ein
Gewinner
feststeht.
There
are
no
breaks,
the
tournament
continues
until
a
winner
is
decided.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dieser
einmal
feststeht,
ist
es
viel
einfacher,
die
Aufgabe
umso
entschlossener
zu
verfolgen.
Once
that's
determined,
it's
much
easier
to
embark
on
the
task
with
full
force.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihr
Promotionsthema
feststeht,
füllen
Sie
gemeinsam
mit
dem/r
Betreuer*in
die
Betreuungsvereinbarung
aus.
If
your
dissertation
topic
is
definite,
fill
in
the
supervision
agreement
together
with
the
supervisor.
ParaCrawl v7.1
Bitte
diese
Produkte
nur
dann
bestellen,
wenn
feststeht,
dass
Ihr
Gerät
dafür
geeignet
ist.
Make
sure
you
only
order
these
products
if
you
know
for
sure
that
your
equipment
can
play
them.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
nicht
feststeht,
wann
die
Krise
nachlassen
wird,
können
die
von
den
Mitgliedstaaten
für
das
Jahr
2020
gesteckten
Ziele
im
Bereich
der
Forschung
unter
den
aktuellen
Bedingungen
nicht
erreicht
werden,
genauso
wie
die
Ziele
der
vorherigen
europäischen
Strategie,
der
Strategie
von
Lissabon,
nicht
erreicht
wurden.
Although
there
are
no
foregone
conclusions
as
to
when
the
economic
crisis
will
abate,
the
targets
set
by
the
Member
States
for
2020
in
the
research
sector
will
not
be
achieved
as
things
currently
stand,
just
as
the
targets
set
in
the
previous
European
strategy,
the
Lisbon
strategy,
were
not
achieved.
Europarl v8
Aus
dieser
Sicht
heraus
machen
wir
uns
den
Vorschlag
der
Kommission
in
dem
Bewußtsein
-
und
das
wollen
wir
hier
klarstellen
-
zu
eigen,
daß
die
wirkliche
politische
Debatte
erst
dann
beginnt,
wenn
feststeht,
wie
der
Rat
den
Haushaltsvorentwurf
der
Kommission
aufnimmt.
From
this
point
of
view,
we
accept
the
Commission
proposal
in
that
-
and
this
should
be
made
very
clear
here
-
the
genuine
political
debate
will
come
about
when
we
see
what
the
Council
makes
of
the
Commission's
preliminary
draft
budget.
Europarl v8
Sie
beantragt,
als
alternative
Fette
nur
tropische
Fette
zuzulassen
und
die
Richtlinie
erst
in
Kraft
treten
zu
lassen,
wenn
feststeht,
daß
diese
5
%
wirklich
genau
bestimmt
werden
können.
She
asks
that
only
tropical
fats
should
be
permitted
as
alternative
fats
and
that
the
directive
should
not
be
allowed
to
enter
into
force
until
it
is
clear
that
that
5
%
can
be
determined
really
accurately.
Europarl v8
So
ist
es
beispielsweise
unmöglich,
in
Betracht
zu
ziehen,
dass
die
Ansiedlung
von
Migrantinnen
unterstützt
werden
sollte,
insbesondere
dann
nicht,
wenn
nicht
wirklich
feststeht,
ob
es
sich
dabei
um
legale
oder
illegale
Einwanderinnen
handelt.
It
is
not
possible,
for
example,
to
consider
that
the
settlement
of
migrant
women
ought
to
be
supported,
especially
when
it
is
not
actually
specified
whether
they
are
legal
or
illegal
immigrants.
Europarl v8
Und
wenn
das
einmal
feststeht,
welche
institutionelle
Organisation
braucht
es
dann,
um
diese
Vorhaben
auch
in
die
Tat
umsetzen
zu
können?
And,
once
that
has
been
redefined,
what
is
the
essential
institutional
organization
that
will
implement
these
projects?
Europarl v8
Was
nützt
dann
noch
ein
Regierungswechsel,
eine
Abstimmung,
ein
Politikwechsel,
wenn
ohnehin
alles
feststeht.
So
what
would
be
the
point
of
changing
government,
voting,
changing
policies,
if
everything
were
determined
elsewhere?
Europarl v8