Translation of "So wenn" in English

Ist es so schlimm, wenn man seine Meinung beibehält?
Is it so bad not to change your views about something?
Europarl v8

Wir müssen doch froh sein, wenn so etwas garantiert ist.
However, we should be pleased that such things are guaranteed.
Europarl v8

Das wäre so einfach, wenn es nicht viel komplizierter wäre.
It would be as simple as that, if it were not much more complicated.
Europarl v8

Wenn so viel auf dem Spiel steht, ist der Weg niemals leicht.
When there is so much at stake, the road will never be easy.
Europarl v8

Die Lösung ist so einfach, wenn sie bloß miteinander sprechen würden.
The solution is so easy if they would just talk to each other.
Europarl v8

Das ist so typisch, wenn Sie in Österreich leben.
This is typical if you live in Austria.
Europarl v8

Warum müssen wir uns so verrenken, wenn wir über Sport reden?
Why do we have to tie ourselves in knots when talking about sport?
Europarl v8

Das wäre im Nachhinein alles nicht so schlimm, wenn wir durchgehalten hätten.
This would not have been such a bad thing after all, had we worked it through.
Europarl v8

Das ist so, auch wenn es manchen von uns nicht sehr gefällt.
This is the case, even if some of us do not like it very much.
Europarl v8

Wenn so viele Menschen an Brustkrebs erkranken, müssen wir das richtig regeln.
With so many people developing breast cancer, we must get that right.
Europarl v8

So etwas passiert, wenn man sich mit den Kräften des Terrors einlässt.
That is what happens when you treat with the forces of terrorism.
Europarl v8

Dem ist in jedem Fall so, wenn ich Punkt 113 lese.
Certainly if I read paragraph 133.
Europarl v8

So auch, wenn es um die Nutzung menschlicher Gewebe und Zellen geht.
This also applies to the use of human tissue and cells.
Europarl v8

Das ist keine so schlechte Idee, wenn jeder sein eigenes Land betrachtet.
That is not such a bad idea, if everybody considers his or her own country.
Europarl v8

Es wird aber nur so bleiben, wenn wir das wollen.
However, things will only continue in that way if we want them to.
Europarl v8

Was geschieht also, wenn so was nicht passiert?
So what's going on when it doesn't?
TED2013 v1.1

Wir sind nicht so gut, wenn es um Versicherungen geht.
We're not doing that well when it comes to insurance.
TED2013 v1.1

Eigentlich ist es recht dramatisch, wenn so was passiert.
It's fairly dramatic, actually, to have this happen.
TED2020 v1

So etwas passiert, wenn Menschen mit unterschiedlichen Hintergründen und Sprachen aufeinandertreffen.
That tends to happen when people come from different backgrounds and don't speak the same language.
TED2020 v1

Da sind so viele Herausforderungen, wenn ich solche Bilder mache.
There's so many challenging aspects when I create photographs like this.
TED2020 v1

Das wäre vielleicht nicht so schlimm, wenn es einen Regierungswechsel gegeben hätte.
This might not matter so much had there been a change of government.
News-Commentary v14

Man muss so ruhig sein wenn man die größte Kontrolle haben will.
You have to stay so still if you want to have the most control.
TED2020 v1

Und, so dachte ich, wenn das funktioniert, geht alles.
And so, I thought, if this could work, anything could work.
TED2020 v1

Und so, wenn wir sie behandelt haben.
And this is what we turn them into.
TED2020 v1

Wir sind niemals so verletzlich, als wenn wir lieben.
We are never as vulnerable as when we love.
Tatoeba v2021-03-10

Er ist so süß, wenn er das tut!
He's so cute when he does that.
Tatoeba v2021-03-10