Translation of "So wenn" in English
Ist
es
so
schlimm,
wenn
man
seine
Meinung
beibehält?
Is
it
so
bad
not
to
change
your
views
about
something?
Europarl v8
Wir
müssen
doch
froh
sein,
wenn
so
etwas
garantiert
ist.
However,
we
should
be
pleased
that
such
things
are
guaranteed.
Europarl v8
Das
wäre
so
einfach,
wenn
es
nicht
viel
komplizierter
wäre.
It
would
be
as
simple
as
that,
if
it
were
not
much
more
complicated.
Europarl v8
Wenn
so
viel
auf
dem
Spiel
steht,
ist
der
Weg
niemals
leicht.
When
there
is
so
much
at
stake,
the
road
will
never
be
easy.
Europarl v8
Die
Lösung
ist
so
einfach,
wenn
sie
bloß
miteinander
sprechen
würden.
The
solution
is
so
easy
if
they
would
just
talk
to
each
other.
Europarl v8
Das
ist
so
typisch,
wenn
Sie
in
Österreich
leben.
This
is
typical
if
you
live
in
Austria.
Europarl v8
Warum
müssen
wir
uns
so
verrenken,
wenn
wir
über
Sport
reden?
Why
do
we
have
to
tie
ourselves
in
knots
when
talking
about
sport?
Europarl v8
Das
wäre
im
Nachhinein
alles
nicht
so
schlimm,
wenn
wir
durchgehalten
hätten.
This
would
not
have
been
such
a
bad
thing
after
all,
had
we
worked
it
through.
Europarl v8
Das
ist
so,
auch
wenn
es
manchen
von
uns
nicht
sehr
gefällt.
This
is
the
case,
even
if
some
of
us
do
not
like
it
very
much.
Europarl v8
Wenn
so
viele
Menschen
an
Brustkrebs
erkranken,
müssen
wir
das
richtig
regeln.
With
so
many
people
developing
breast
cancer,
we
must
get
that
right.
Europarl v8
So
etwas
passiert,
wenn
man
sich
mit
den
Kräften
des
Terrors
einlässt.
That
is
what
happens
when
you
treat
with
the
forces
of
terrorism.
Europarl v8
Dem
ist
in
jedem
Fall
so,
wenn
ich
Punkt
113
lese.
Certainly
if
I
read
paragraph
133.
Europarl v8
So
auch,
wenn
es
um
die
Nutzung
menschlicher
Gewebe
und
Zellen
geht.
This
also
applies
to
the
use
of
human
tissue
and
cells.
Europarl v8
Das
ist
keine
so
schlechte
Idee,
wenn
jeder
sein
eigenes
Land
betrachtet.
That
is
not
such
a
bad
idea,
if
everybody
considers
his
or
her
own
country.
Europarl v8
Es
wird
aber
nur
so
bleiben,
wenn
wir
das
wollen.
However,
things
will
only
continue
in
that
way
if
we
want
them
to.
Europarl v8
Was
geschieht
also,
wenn
so
was
nicht
passiert?
So
what's
going
on
when
it
doesn't?
TED2013 v1.1
Wir
sind
nicht
so
gut,
wenn
es
um
Versicherungen
geht.
We're
not
doing
that
well
when
it
comes
to
insurance.
TED2013 v1.1
Eigentlich
ist
es
recht
dramatisch,
wenn
so
was
passiert.
It's
fairly
dramatic,
actually,
to
have
this
happen.
TED2020 v1
So
etwas
passiert,
wenn
Menschen
mit
unterschiedlichen
Hintergründen
und
Sprachen
aufeinandertreffen.
That
tends
to
happen
when
people
come
from
different
backgrounds
and
don't
speak
the
same
language.
TED2020 v1
Da
sind
so
viele
Herausforderungen,
wenn
ich
solche
Bilder
mache.
There's
so
many
challenging
aspects
when
I
create
photographs
like
this.
TED2020 v1
Das
wäre
vielleicht
nicht
so
schlimm,
wenn
es
einen
Regierungswechsel
gegeben
hätte.
This
might
not
matter
so
much
had
there
been
a
change
of
government.
News-Commentary v14
Man
muss
so
ruhig
sein
wenn
man
die
größte
Kontrolle
haben
will.
You
have
to
stay
so
still
if
you
want
to
have
the
most
control.
TED2020 v1
Und,
so
dachte
ich,
wenn
das
funktioniert,
geht
alles.
And
so,
I
thought,
if
this
could
work,
anything
could
work.
TED2020 v1
Und
so,
wenn
wir
sie
behandelt
haben.
And
this
is
what
we
turn
them
into.
TED2020 v1
Wir
sind
niemals
so
verletzlich,
als
wenn
wir
lieben.
We
are
never
as
vulnerable
as
when
we
love.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
so
süß,
wenn
er
das
tut!
He's
so
cute
when
he
does
that.
Tatoeba v2021-03-10