Translation of "Wenn etwa" in English
Der
Verwaltungsaufwand
könnte
geringfügig
steigen,
etwa
wenn
freiwillige
Fahrpläne
aufgestellt
werden.
Administrative
burden
may
increase
marginally,
for
example
if
voluntary
Roadmaps
are
provided.
TildeMODEL v2018
Europa
konnte
wenig
tun,
wenn
etwa
ein
Mitgliedstaat
seine
Zahlen
manipulierte.
There
was
little
that
Europe
could
do
when,
for
example,
one
Member
State
falsified
its
accounts.
TildeMODEL v2018
Rauchen
wir
etwa,
wenn
wir
arbeiten?
Do
we
smoke
when
we
work?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
wenn
er
etwa
14
ist.
I
mean,
when
he's
about
14.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
meine
Frau
bestimmt
erst
treffen,
wenn
ich
etwa
23
bin.
I
mean,
I'm
probably
not
gonna
meet
my
wife
until
I'm,
like,
23.
OpenSubtitles v2018
Was
wäre,
wenn
etwa
Barrow
oder
Gallinger
Sie
entdeckt
hätten?
What
if
it
wasn't
me
that
stumbled
across
you?
What
if
it
was
Barrow
or
Gallinger?
OpenSubtitles v2018
Babys
fangen
an
sich
zu
rollen
wenn
sie
etwa
vier
Monate
alt
sind.
Babies
begin
rolling
over
at
approximately
four
months.
OpenSubtitles v2018
Beißt
du
mich
etwa,
wenn
ich
nicht
brav
bin?
What
are
you
going
to
do,
bite
me
if
I
don't
do
my
homework?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
etwa
einen
Bleistift
anfassen,
werden
Mikroben
ausgetauscht.
So,
for
example,
when
you
touch
a
pencil,
microbial
exchange
happens.
TED2013 v1.1
Wenn
wir
etwa
dieses
Obststück
betrachten,
For
example,
see
this
piece
of
fruit?
TED2020 v1
Wenn
Sie
jetzt
etwa
aufstünden
und
Ihren
Tascheninhalt
auf
den
Boden
leeren
würden.
For
example,
if
you
stood
up
right
now
and
emptied
the
contents
of
your
bag
all
over
the
floor.
TED2020 v1
Ist
das
nicht
in
etwa,
wenn
Sie
aus
dem
Beamtenstand
pensioniert
werden?
Isn't
that
roughly
when
you
retire?
OpenSubtitles v2018
Verunsichert
es
Sie
etwa,
wenn
ich...
Does
it
make
you
feel
a
little
insecure
when
I
say...
OpenSubtitles v2018
Dasselbe
gilt,
wenn
etwa
die
Anklage
fallen
gelassen
wird.
The
same
applies,
for
instance,
if
the
indictment
is
rejected.
EUbookshop v2
Die
Säurezugabe
wird
abgebrochen,
wenn
der
pH
etwa
5
erreicht.
The
addition
of
acid
is
terminated
when
the
pH
reaches
about
5.
EuroPat v2
Bevorzugt
wird
es,
wenn
der
Harzbestandteil
etwa
1
bis
5
Gew.-%
beträgt.
It
is
preferable
for
the
resin
component
to
amount
to
about
1
to
5%
by
weight.
EuroPat v2
Es
wird
jedoch
zunächst
nicht
entriegelt,
wenn
die
Empfangsleistungen
etwa
gleich
sind.
However,
unlocking
is
at
first
not
authorized
if
the
reception
levels
are
approximately
the
same.
EuroPat v2
Gleiches
gilt,
wenn
das
Fahrzeug
etwa
auch
mit
Sportsitzen
lieferbar
ist.
The
same
is
true
if
the
vehicle
can
be
furnished
with
a
spoil
seat,
for
example.
EuroPat v2
Etwa,
wenn
ich
mit
den
Kindern
zu
deiner
Beerdigung
gehe?
When
I
bring
our
kids
to
jail
to
see
you
or
to
your
funeral?
OpenSubtitles v2018
Dies
gilt
insbesondere
dann,
wenn
die
Eiskörper
etwa
Konus-
oder
Zylinderform
besitzen.
This
is
particularly
true
if
the
ice
bodies
are
conically
or
cylindrically
shaped.
EuroPat v2
Wenn
ich
etwa
sagen
dürfte,
Sir
Guy..
If
I
may
say,
Sir
Guy...
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Stimmen
etwa
drohten,
mein
Zuhause
anzugreifen,
So
for
example,
voices
which
threatened
to
attack
my
home
QED v2.0a
Wenn
jedoch
etwa
ein
Organismus
stirbt,
endet
der
Austausch
mit
der
Atmosphäre.
When
they
die,
however,
this
exchange
with
the
atmosphere
comes
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Etwa,
wenn
Sie
etwas
entwickelnund
dann
Leute
fragen:
If,
say,
you
design
somethingand
then
you
ask
people,
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Massenzahlungen
automatisieren,
etwa
wenn
Sie
einen
Marktplatz
betreiben.
You
can
automate
mass
payouts,
like
if
you're
running
a
marketplace.
CCAligned v1