Translation of "Etwa wenn" in English

Der Verwaltungsaufwand könnte geringfügig steigen, etwa wenn freiwillige Fahrpläne aufgestellt werden.
Administrative burden may increase marginally, for example if voluntary Roadmaps are provided.
TildeMODEL v2018

Ich meine, wenn etwa ein Prozess kommt.
I mean, just in case there should be a trial, for instance.
OpenSubtitles v2018

Europa konnte wenig tun, wenn etwa ein Mitgliedstaat seine Zahlen manipulierte.
There was little that Europe could do when, for example, one Member State falsified its accounts.
TildeMODEL v2018

Essen sie etwa nicht, wenn sie Hunger haben?
Do they not eat when they are hungry?
OpenSubtitles v2018

Schlafen sie etwa nicht, wenn sie müde sind?
Do they not sleep when they are weary?
OpenSubtitles v2018

Würde ich etwa melden, wenn sie einfach runterbeamten?
Do you think I'd call you if they just beamed down?
OpenSubtitles v2018

Rauchen wir etwa, wenn wir arbeiten?
Do we smoke when we work?
OpenSubtitles v2018

Erkennen Sie etwa keinen Idealisten, wenn Sie ihn treffen?
Don't you recognize an idealist when you meet one?
OpenSubtitles v2018

In etwa so, wie wenn er von deinen neuen chinesischen Schwestern-Ehefrauen erfährt?
Roughly the same as if he finds out about your new Chinese sister-wives? [gong bangs] [women exclaiming]
OpenSubtitles v2018

Was wäre, wenn etwa Barrow oder Gallinger Sie entdeckt hätten?
What if it wasn't me that stumbled across you? What if it was Barrow or Gallinger?
OpenSubtitles v2018

Wäre es etwa tugendhafter, wenn ihr einsam wärt?
No virtue in two of you being lonely.
OpenSubtitles v2018

Ist es etwa okay, wenn Panik ausbricht?
You don't care if this town goes into a panic?
OpenSubtitles v2018

Stellst du dir das etwa so vor, wenn du verheiratet bist?
You think that's what it's like when you're married?
OpenSubtitles v2018

Beißt du mich etwa, wenn ich nicht brav bin?
What are you going to do, bite me if I don't do my homework?
OpenSubtitles v2018

Kann ich etwa was dafür, wenn meine Ohren für Sie entflammt sind?
Can I help it if my lobes burn for you?
OpenSubtitles v2018

Soll es mir etwa helfen, wenn du dich von Tim begrapschen lässt?
And your idea of helping is letting Tim just grope you?
OpenSubtitles v2018

Etwa 30 Minuten, wenn wir die Besichtigung abbrechen.
About 30 minutes, you knock off the sightseeing.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen etwa 15 Minuten, wenn sie fertig sind.
They're talking about 15 minutes when they finish it.
OpenSubtitles v2018

Das sind dann etwa 3 Mio., wenn du im Paket verkaufst.
That's about three million dollars On a bulk sale
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht in etwa, wenn Sie aus dem Beamtenstand pensioniert werden?
Isn't that roughly when you retire?
OpenSubtitles v2018

Verunsichert es Sie etwa, wenn ich...
Does it make you feel a little insecure when I say...
OpenSubtitles v2018

Dasselbe gilt, wenn etwa die Anklage fallen gelassen wird.
The same applies, for instance, if the indictment is rejected.
EUbookshop v2