Translation of "Etwa wenn" in English
Der
Verwaltungsaufwand
könnte
geringfügig
steigen,
etwa
wenn
freiwillige
Fahrpläne
aufgestellt
werden.
Administrative
burden
may
increase
marginally,
for
example
if
voluntary
Roadmaps
are
provided.
TildeMODEL v2018
Ich
meine,
wenn
etwa
ein
Prozess
kommt.
I
mean,
just
in
case
there
should
be
a
trial,
for
instance.
OpenSubtitles v2018
Europa
konnte
wenig
tun,
wenn
etwa
ein
Mitgliedstaat
seine
Zahlen
manipulierte.
There
was
little
that
Europe
could
do
when,
for
example,
one
Member
State
falsified
its
accounts.
TildeMODEL v2018
Essen
sie
etwa
nicht,
wenn
sie
Hunger
haben?
Do
they
not
eat
when
they
are
hungry?
OpenSubtitles v2018
Schlafen
sie
etwa
nicht,
wenn
sie
müde
sind?
Do
they
not
sleep
when
they
are
weary?
OpenSubtitles v2018
Würde
ich
etwa
melden,
wenn
sie
einfach
runterbeamten?
Do
you
think
I'd
call
you
if
they
just
beamed
down?
OpenSubtitles v2018
Rauchen
wir
etwa,
wenn
wir
arbeiten?
Do
we
smoke
when
we
work?
OpenSubtitles v2018
Erkennen
Sie
etwa
keinen
Idealisten,
wenn
Sie
ihn
treffen?
Don't
you
recognize
an
idealist
when
you
meet
one?
OpenSubtitles v2018
In
etwa
so,
wie
wenn
er
von
deinen
neuen
chinesischen
Schwestern-Ehefrauen
erfährt?
Roughly
the
same
as
if
he
finds
out
about
your
new
Chinese
sister-wives?
[gong
bangs]
[women
exclaiming]
OpenSubtitles v2018
Was
wäre,
wenn
etwa
Barrow
oder
Gallinger
Sie
entdeckt
hätten?
What
if
it
wasn't
me
that
stumbled
across
you?
What
if
it
was
Barrow
or
Gallinger?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
etwa
tugendhafter,
wenn
ihr
einsam
wärt?
No
virtue
in
two
of
you
being
lonely.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
etwa
okay,
wenn
Panik
ausbricht?
You
don't
care
if
this
town
goes
into
a
panic?
OpenSubtitles v2018
Stellst
du
dir
das
etwa
so
vor,
wenn
du
verheiratet
bist?
You
think
that's
what
it's
like
when
you're
married?
OpenSubtitles v2018
Beißt
du
mich
etwa,
wenn
ich
nicht
brav
bin?
What
are
you
going
to
do,
bite
me
if
I
don't
do
my
homework?
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
etwa
was
dafür,
wenn
meine
Ohren
für
Sie
entflammt
sind?
Can
I
help
it
if
my
lobes
burn
for
you?
OpenSubtitles v2018
Soll
es
mir
etwa
helfen,
wenn
du
dich
von
Tim
begrapschen
lässt?
And
your
idea
of
helping
is
letting
Tim
just
grope
you?
OpenSubtitles v2018
Etwa
30
Minuten,
wenn
wir
die
Besichtigung
abbrechen.
About
30
minutes,
you
knock
off
the
sightseeing.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchen
etwa
15
Minuten,
wenn
sie
fertig
sind.
They're
talking
about
15
minutes
when
they
finish
it.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
dann
etwa
3
Mio.,
wenn
du
im
Paket
verkaufst.
That's
about
three
million
dollars
On
a
bulk
sale
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
in
etwa,
wenn
Sie
aus
dem
Beamtenstand
pensioniert
werden?
Isn't
that
roughly
when
you
retire?
OpenSubtitles v2018
Verunsichert
es
Sie
etwa,
wenn
ich...
Does
it
make
you
feel
a
little
insecure
when
I
say...
OpenSubtitles v2018
Dasselbe
gilt,
wenn
etwa
die
Anklage
fallen
gelassen
wird.
The
same
applies,
for
instance,
if
the
indictment
is
rejected.
EUbookshop v2