Translation of "Wenn es ihnen passt" in English
Letztere
können
diese
Initiativen,
wenn
es
ihnen
passt,
völlig
missachten.
The
latter
can
choose
to
disregard
these
initiatives
entirely
if
it
suits
them.
Europarl v8
Die
wollen
Williams
hängen,
wenn
es
ihnen
passt.
They
wanted
me
to
hang
Williams
at
their
convenience.
OpenSubtitles v2018
Melden
Sie
es,
wenn
es
Ihnen
nicht
passt.
Report
it
if
you
don't
like
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nicht
passt,
sagen
Sie's
Mr.
Ziegfeld.
Sorry
you
don't
like
my
work.
Tell
Mr.
Ziegfeld.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
Ihnen
nicht
passt,
dann
können
Sie
mich
ebenfalls!
And
if
that
doesn't
suit
you,
you
can
kiss
my
butt
as
well!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nicht
passt,
müssen
Sie
nicht
bleiben.
Look,
if
you
don't
like
it,
you
don't
have
to
be
here.
OpenSubtitles v2018
Und
dass
Sie
nur
dann
politisch
werden,
wenn
es
Ihnen
passt.
I
also
accuse
you
of
playing
politics
only
when
it
suits
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Gleiche
gilt
für
alle,
wenn
es
ihnen
passt.
So
does
everyone
when
it
suits
them.
OpenSubtitles v2018
Menschen
arbeiten
zusammen
und
sind
treu,
wenn
es
ihnen
passt.
People
work
together
when
it
suits
them.
They're
loyal
when
it
suits
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
lieben
einander,
wenn
es
ihnen
passt.
They
love
each
other
when
it
suits
them.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
töten
einander,
wenn
es
ihnen
passt.
And
they
kill
each
other
when
it
suits
them.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ihnen
passt,
spielen
sie
Gott.
To
save
another,
to
save
themselves,
when
it
suits
them,
they
play
God.
OpenSubtitles v2018
Sie
teilen
nur
etwas,
wenn
es
Ihnen
passt.
You
only
share
things
when
it
suits
you.
OpenSubtitles v2018
Nur,
wenn
es
Ihnen
passt.
Only
if
it's
convenient,
m'lady.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
die
Schreibarbeit
am
18.
Beginnen,
wenn
es
Ihnen
passt.
We
can
start
the
paperwork
on
the
18th
of
this
month
if
it
suits
you.
OpenSubtitles v2018
Das
machen
viele
so,
wenn
es
ihnen
passt.
People
usually
do
when
it
suits.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nicht
passt,
können
Sie
gehen.
If
you're
not
satisfied,
the
output
is.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
nur,
wenn
es
ihnen
passt,
also
nicht
oft.
They
only
come
when
they
feel
like
it,
which
is
not
often.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nicht
passt,
gehe
ich.
If
you
don't
like
that,
then
I'll
take
off.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
es
tun,
wenn
es
Ihnen
gerade
passt.
You
can
do
it
at
your
leisure.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
besuchen
Sie
mich,
wenn
es
Ihnen
passt.
Please
call
on
me
when
it
is
convenient
for
you.
Tatoeba v2021-03-10
Optimierungen
nur
anfragen,
wenn
es
Ihnen
passt.
Request
optimisations
only
when
it
suits
you.
CCAligned v1
Sie
nennen
Völkermord
erst
dann
Völkermord,
wenn
es
Ihnen
ideologisch
passt.
You
call
genocide
genocide
when
it
suits
your
ideological
purposes.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
wird
nicht
gut
aussehen,
wenn
es
Ihnen
nicht
perfekt
passt.
Because
it
won't
look
good
if
the
shirt
is
not
fitting
perfectly.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
Ihnen
nicht
passt,
können
wir
es
für
Sie
ändern.
If
it
is
not
convenient
for
you,
we
can
change
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
verkaufen
dann,
wenn
es
Ihnen
passt.
You
can
subsequently
sell
when
it
suits
you.
ParaCrawl v7.1
Keine
Wartezeiten
und
nur
wenn
es
Ihnen
passt.
No
waiting
times
and
only
when
it
suits
you.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
Ihnen
nicht
passt,
dass
ich
eine
Frau
bin,
ist
das
Ihr
Problem.
If
you're
uncomfortable
with
the
fact
that
I'm
a
woman,
it's
your
problem,
not
mine.
OK.
OpenSubtitles v2018
Sie
kriegen
es
mit
Sergeant
Gerry
Boyle
zu
tun,
wenn
es
ihnen
nicht
passt.
Whether
you
are
or
you
aren't,
they'll
have
Sergeant
Gerry
Boyle
to
deal
with
if
they
don't
like
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
uns
exklusiv
Zeit
für
Sie
–
dann,
wenn
es
Ihnen
passt!
We’ll
take
time
exclusively
for
you
–
when
it
bests
suits
you.
CCAligned v1