Translation of "Wenn es passt" in English
Letztere
können
diese
Initiativen,
wenn
es
ihnen
passt,
völlig
missachten.
The
latter
can
choose
to
disregard
these
initiatives
entirely
if
it
suits
them.
Europarl v8
Offensichtlich
gilt
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
nur
dann,
wenn
es
bestimmten
Kollegen
passt.
Apparently,
enhanced
cooperation
is
respected
only
when
it
suits
certain
colleagues.
Europarl v8
Wenn
es
ihm
nicht
passt,
kann
er
gehen.
He
doesn't
run
things.
Quiet
down,
brat!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dir
nicht
passt,
dann
beschwere
dich
doch
bei
Gormann.
If
you
are
not
satisfied
make
your
complaint
at
Gormann.
OpenSubtitles v2018
Melden
Sie
es,
wenn
es
Ihnen
nicht
passt.
Report
it
if
you
don't
like
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dir
nicht
passt,
kannst
du
gehen.
If
you
do
not
like
it,
you
can
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nicht
einfach
dann
schwanger,
wenn
es
dir
gerade
passt.
I
can't
get
pregnant
only
when
it
suits
you!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dir
nicht
passt,
kann
ich
ja
gehen.
Now,
if
you'd
rather
I
hadn't
come
home,
I'll
get
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
reden
darüber,
wenn
es
mir
passt.
No,
we'll
discuss
it
when
I
feel
like
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
passt,
ergibt
es
keinen
Sinn.
It
doesn't
make
sense.
None
of
it
fits
together.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ihm
nicht
passt,
kann
er
sich
ein
anderes
Lager
suchen.
If
he
doesn't
like
it
here,
he
can
find
himself
another
P.O.W.
camp.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dir
passt,
verstehst
du
alles!
You
do
when
it
suits
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
passt,
trage
ich
es
zum
Ball.
If
it
fits
me,
I'm
gonna
wear
it
to
the
Olympus
ball.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
mag
es,
wenn
es
passt.
Yes,
I
like
things
to
match.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nicht
passt,
sagen
Sie's
Mr.
Ziegfeld.
Sorry
you
don't
like
my
work.
Tell
Mr.
Ziegfeld.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
Ihnen
nicht
passt,
dann
können
Sie
mich
ebenfalls!
And
if
that
doesn't
suit
you,
you
can
kiss
my
butt
as
well!
OpenSubtitles v2018
Ich
verkaufe
das
Schiff,
wenn
es
mir
passt!
It's
mine,
isn't
it?
!
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann
soll
das
Kommando
übernehmen,
wenn
es
dir
passt?
You
want
a
man
to
take
charge
when
it
suits
you?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
passt,
will
ich
es
tun.
If
I'm
a
match,
I
want
you
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
jetzt
nicht
passt,
kann
ich
auch
ein
andermal
wiederkommen.
I
can
come
back
another
time
if
it's
inconvenient.
OpenSubtitles v2018
Man
fühlt,
wenn
es
passt.
Yeah.
I
think
when
you
know,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Man
fühlt,
wenn
es
passt!
When
you
know
you
know!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nicht
passt,
müssen
Sie
nicht
bleiben.
Look,
if
you
don't
like
it,
you
don't
have
to
be
here.
OpenSubtitles v2018
Und
dass
Sie
nur
dann
politisch
werden,
wenn
es
Ihnen
passt.
I
also
accuse
you
of
playing
politics
only
when
it
suits
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
passt,
spürt
man
das.
If
it's
right,
you'll
feel
it
in
your
soul.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Euch
nicht
passt,
dann
geht!
If
you're
unhappy,
then
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme,
wenn
es
mir
passt.
I'll
be
there
when
it
suits
me.
OpenSubtitles v2018