Translation of "Wie es ihnen passt" in English
Sie
können
nicht
einfach
die
Regeln
so
auslegen,
wie
es
Ihnen
passt.
You
cannot
bend
the
rules
just
because
it
suits
you
to
do
so.
Europarl v8
Sie
gehen
mit
der
Geschichte
um,
wie
es
Ihnen
gerade
passt!
You
seem
to
rewrite
history
as
it
suits
you.
Europarl v8
Sie
können
nicht
kommen
und
gehen,
wie
es
Ihnen
passt.
You
just
can't
come
and
go
as
you
please.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
Sie
beschuldigen
mich,
wie
es
Ihnen
passt!
No,
but
you
can
accuse
me
of
anything
you
want.
OpenSubtitles v2018
Sie
überwachen,
wen
und
wie
es
Ihnen
passt.
You
just
surveil
whomever
you
wish.
OpenSubtitles v2018
Wie
immer
es
Ihnen
passt,
Raymond.
Whatever
works
for
you,
Raymond.
OpenSubtitles v2018
Sie
verdrehen
die
Wahrheit
doch
so,
wie
es
Ihnen
passt.
You
bend
the
truth
into
whatever
shape
suits
you.
OpenSubtitles v2018
Du
lässt
jede
Armee
hier
durch,
wie
es
ihnen
passt?
You
letting
armies
walk
through
here
any
time
they
want?
OpenSubtitles v2018
Pfannkuchen
bekommen
nicht
immer
ihren
Sirup,
wie
es
ihnen
passt.
How
could
we
just
lose
that?
Pancakes
don't
just
get
syrup
whenever
they
want.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
Ihre
Daten
–
schützen
Sie
sie,
wie
es
Ihnen
passt.
It's
your
data—protect
it
as
much
as
you'd
like.
ParaCrawl v7.1
Vollzeit,
dual
oder
berufsbegleitend
-
so
wie
es
zu
Ihnen
passt.
Full-time,
dual
or
extra-occupational
-
as
it
suits
you.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Wasserabfuhr
handhaben
Sie
es,
wie
es
Ihnen
am
besten
passt.
You
can
deal
with
the
water
drainage
as
it
suits
you
best.
ParaCrawl v7.1
Wir
formen
das
Metall
so,
wie
es
Ihnen
passt!
We
shape
the
metal
accessibly
for
you!
CCAligned v1
Lernen,
wie
es
Ihnen
passt.
Learn
as
you
like.
CCAligned v1
Die
Café-Umgebung
ist
genau
so,
wie
es
Ihnen
gerade
passt.
The
café
environment
is
exactly
the
way
it
suits
you
right
in
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Holen,
bringen,
täglich,
pünktlich
und
wie
es
Ihnen
gerade
passt.
Collect
and
deliver
daily,
punctually
just
the
way
you
want
it.
ParaCrawl v7.1
Legen
Sie
Ihr
Projektarchiv
so
an,
wie
es
Ihnen
am
besten
passt.
Lay
out
your
repository
in
whatever
way
you
see
fit.
ParaCrawl v7.1
Benutzen
Sie
das
Buch
einfach
so,
wie
es
Ihnen
am
besten
passt.
You
can
use
this
book
in
whatever
way
suits
you
best.
ParaCrawl v7.1
Verwalten
Sie
Ihre
Online-Publikationen
so,
wie
es
Ihnen
passt.
Manage
your
online
publications
as
it
suits
you.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
um
eine
katholische
Angelegenheit
geht,
reagieren
sie,
wie
es
ihnen
gerade
passt.
Where
a
Catholic
issue
is
involved,
they
react
in
whatever
way
suits
them.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
inländischen
Beihilfen
möchten
sie
die
Rechnung
so
aufmachen
wie
es
ihnen
passt.
On
domestic
support
they
want
to
reinvent
the
calculation
to
suit
them.
TildeMODEL v2018
Die
Boxer
aus
Zhejiang
im
Süden
erzählen
die
Geschichte,
wie
es
ihnen
passt.
How
these
southern
boxers
from
Zhejiang
retell
history
when
it
suits
them.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Durant
und
Senator
Metcalf
nennen
mich
hier
einen
Mörder,
wie
es
ihnen
passt.
Mr.
Durant
and
Senator
Metcalf
here,
they'll
call
me
a
murderer
as
it
suits
them.
OpenSubtitles v2018
Schließen
diese
auch
mit
ein,
dass
Sie
Marco
so
bestrafen,
wie
es
Ihnen
passt?
Do
those
include
the
right
to
discipline
Marco
as
you
see
fit?
OpenSubtitles v2018
Zögern
Sie
nicht,
es
zu
benutzen,
wann
und
wie
es
Ihnen
passt.
Do
not
hesitate
to
use
it
when
and
how
it
suits
you.
CCAligned v1
Sie
können
auf
jedem
davon
einsteigen,
je
nach
dem,
wie
es
Ihnen
gerade
passt.
You
can
get
on
at
any
of
them
which
suit
you
at
the
time.
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
herausstellt,
lautet
die
Antwort:
Wie
es
ihnen
am
besten
passt.
The
answer,
as
it
turns
out,
is
however
they
want
.
ParaCrawl v7.1