Translation of "Wie es ihnen passt" in English

Sie können nicht einfach die Regeln so auslegen, wie es Ihnen passt.
You cannot bend the rules just because it suits you to do so.
Europarl v8

Sie gehen mit der Geschichte um, wie es Ihnen gerade passt!
You seem to rewrite history as it suits you.
Europarl v8

Sie können nicht kommen und gehen, wie es Ihnen passt.
You just can't come and go as you please.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber Sie beschuldigen mich, wie es Ihnen passt!
No, but you can accuse me of anything you want.
OpenSubtitles v2018

Sie überwachen, wen und wie es Ihnen passt.
You just surveil whomever you wish.
OpenSubtitles v2018

Wie immer es Ihnen passt, Raymond.
Whatever works for you, Raymond.
OpenSubtitles v2018

Sie verdrehen die Wahrheit doch so, wie es Ihnen passt.
You bend the truth into whatever shape suits you.
OpenSubtitles v2018

Du lässt jede Armee hier durch, wie es ihnen passt?
You letting armies walk through here any time they want?
OpenSubtitles v2018

Pfannkuchen bekommen nicht immer ihren Sirup, wie es ihnen passt.
How could we just lose that? Pancakes don't just get syrup whenever they want.
OpenSubtitles v2018

Es sind Ihre Daten – schützen Sie sie, wie es Ihnen passt.
It's your data—protect it as much as you'd like.
ParaCrawl v7.1

Vollzeit, dual oder berufsbegleitend - so wie es zu Ihnen passt.
Full-time, dual or extra-occupational - as it suits you.
ParaCrawl v7.1

Mit der Wasserabfuhr handhaben Sie es, wie es Ihnen am besten passt.
You can deal with the water drainage as it suits you best.
ParaCrawl v7.1

Wir formen das Metall so, wie es Ihnen passt!
We shape the metal accessibly for you!
CCAligned v1

Lernen, wie es Ihnen passt.
Learn as you like.
CCAligned v1

Die Café-Umgebung ist genau so, wie es Ihnen gerade passt.
The café environment is exactly the way it suits you right in the moment.
ParaCrawl v7.1

Holen, bringen, täglich, pünktlich und wie es Ihnen gerade passt.
Collect and deliver daily, punctually just the way you want it.
ParaCrawl v7.1

Legen Sie Ihr Projektarchiv so an, wie es Ihnen am besten passt.
Lay out your repository in whatever way you see fit.
ParaCrawl v7.1

Benutzen Sie das Buch einfach so, wie es Ihnen am besten passt.
You can use this book in whatever way suits you best.
ParaCrawl v7.1

Verwalten Sie Ihre Online-Publikationen so, wie es Ihnen passt.
Manage your online publications as it suits you.
ParaCrawl v7.1

Wenn es um eine katholische Angelegenheit geht, reagieren sie, wie es ihnen gerade passt.
Where a Catholic issue is involved, they react in whatever way suits them.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit inländischen Beihilfen möchten sie die Rechnung so aufmachen wie es ihnen passt.
On domestic support they want to reinvent the calculation to suit them.
TildeMODEL v2018

Die Boxer aus Zhejiang im Süden erzählen die Geschichte, wie es ihnen passt.
How these southern boxers from Zhejiang retell history when it suits them.
OpenSubtitles v2018

Mr. Durant und Senator Metcalf nennen mich hier einen Mörder, wie es ihnen passt.
Mr. Durant and Senator Metcalf here, they'll call me a murderer as it suits them.
OpenSubtitles v2018

Schließen diese auch mit ein, dass Sie Marco so bestrafen, wie es Ihnen passt?
Do those include the right to discipline Marco as you see fit?
OpenSubtitles v2018

Zögern Sie nicht, es zu benutzen, wann und wie es Ihnen passt.
Do not hesitate to use it when and how it suits you.
CCAligned v1

Sie können auf jedem davon einsteigen, je nach dem, wie es Ihnen gerade passt.
You can get on at any of them which suit you at the time.
ParaCrawl v7.1

Wie sich herausstellt, lautet die Antwort: Wie es ihnen am besten passt.
The answer, as it turns out, is however they want .
ParaCrawl v7.1