Translation of "Es ihnen passt" in English

Sie können nicht einfach die Regeln so auslegen, wie es Ihnen passt.
You cannot bend the rules just because it suits you to do so.
Europarl v8

Letztere können diese Initiativen, wenn es ihnen passt, völlig missachten.
The latter can choose to disregard these initiatives entirely if it suits them.
Europarl v8

Sie gehen mit der Geschichte um, wie es Ihnen gerade passt!
You seem to rewrite history as it suits you.
Europarl v8

Melden Sie es, wenn es Ihnen nicht passt.
Report it if you don't like it.
OpenSubtitles v2018

Wann immer es Ihnen passt, ich werde da sein.
At any time, whenever you want.
OpenSubtitles v2018

Wir holen die beiden, ob es ihnen passt oder nicht?
We pick up the girl and her father whether they like it or not?
OpenSubtitles v2018

Und ob es Ihnen passt oder nicht, wir brauchen ihn jetzt.
And like it or not, we need him now, Marsh.
OpenSubtitles v2018

Diese Mädchen sind jetzt deutsche Staatsbürger, ob es Ihnen passt oder nicht.
These girls are now German citizens whether you like it or not.
OpenSubtitles v2018

Ich sagen Ihnen, es passt alles zusammen.
I tell you, it all fits together like a watch.
OpenSubtitles v2018

Ich werde diesen Vogel jagen, ob es Ihnen passt oder nicht.
I'm going after that bird and you're not gonna stop me.
OpenSubtitles v2018

Sie können nicht kommen und gehen, wie es Ihnen passt.
You just can't come and go as you please.
OpenSubtitles v2018

Wenn es Ihnen nicht passt, sagen Sie's Mr. Ziegfeld.
Sorry you don't like my work. Tell Mr. Ziegfeld.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es Ihnen nicht passt, dann können Sie mich ebenfalls!
And if that doesn't suit you, you can kiss my butt as well!
OpenSubtitles v2018

Das bilden Sie sich ein, weil es Ihnen so passt.
That's what you think. Because that suits you.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe zu, dass es Ihnen vielleicht nicht passt.
I admit that it's inconvenient for you.
OpenSubtitles v2018

Aber er trifft Sie gern morgen, wann es Ihnen am besten passt.
But he said he'll be here tomorrow all day and you can name the time you want to meet.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie dahin, wo es Ihnen passt.
Go wherever you damn well please.
OpenSubtitles v2018

Und Sie halten Ihre Versprechen, wann es Ihnen passt.
And you seem to deliver on promises when it suits you.
OpenSubtitles v2018

Wenn es Ihnen nicht passt, müssen Sie nicht bleiben.
Look, if you don't like it, you don't have to be here.
OpenSubtitles v2018

Und dass Sie nur dann politisch werden, wenn es Ihnen passt.
I also accuse you of playing politics only when it suits you.
OpenSubtitles v2018

Das Gleiche gilt für alle, wenn es ihnen passt.
So does everyone when it suits them.
OpenSubtitles v2018

Menschen arbeiten zusammen und sind treu, wenn es ihnen passt.
People work together when it suits them. They're loyal when it suits them.
OpenSubtitles v2018

Sie lieben einander, wenn es ihnen passt.
They love each other when it suits them.
OpenSubtitles v2018

Und sie töten einander, wenn es ihnen passt.
And they kill each other when it suits them.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zusammen, ob es Ihnen passt oder nicht.
We're together, whether you like it or not.
OpenSubtitles v2018

Wenn es ihnen passt, spielen sie Gott.
To save another, to save themselves, when it suits them, they play God.
OpenSubtitles v2018