Translation of "Wenn dies" in English
Frau
Koch-Mehrin,
Sie
machen
sich
ja
lächerlich,
wenn
Sie
dies
behaupten.
Mrs
Koch-Mehrin,
you
sound
ridiculous
when
you
mention
that.
Europarl v8
Sagen
Sie
es
mir,
wenn
dies
der
Fall
ist.
If
there
is,
tell
me.
Europarl v8
Wenn
dies
der
Fall
ist,
müssen
wir
die
rechtsstaatlichen
Grundsätze
wahren.
When
that
happens,
we
must
preserve
the
rule
of
law.
Europarl v8
Andererseits
können
sich
gleichgesinnte
Länder
zusammentun,
wenn
sie
dies
wünschen.
On
the
other
hand,
like-minded
countries
can
unite
if
they
so
wish.
Europarl v8
Und
wenn
nicht
wir
dies
tun
werden,
wer
dann?
And
if
we
do
not
do
that,
who
will?
Europarl v8
Wenn
wir
dies
nicht
tun,
wird
es
niemand
tun.
If
we
do
not
do
this,
no
one
else
will.
Europarl v8
Wenn
der
Ratsvorsitz
dies
tut,
wird
er
unsere
Unterstützung
erhalten.
If
it
does
that,
then
it
will
have
our
support.
Europarl v8
Und
wenn
dies
strengere
Regeln
bedeutet,
dann
sei
es
so.
And
if
that
means
more
stringent
rules,
then
so
be
it.
Europarl v8
Wenn
Sie
dies
täten,
würden
Sie
erwarten,
dass
Sie
Applaus
bekämen.
You
would
expect
that
when
you
do
that,
you
would
be
applauded.
Europarl v8
Denn
es
wäre
wirklich
traurig,
wenn
wir
dies
so
verstehen
würden.
Because
it
would
be
very
sad
if
we
were
to
understand
it
as
such.
Europarl v8
Ich
wäre
dankbar,
wenn
Sie
dies
im
Protokoll
vom
Dienstag
ändern
könnten.
I
should
be
grateful
if
that
could
be
corrected
in
Tuesday's
Minutes.
Europarl v8
Wenn
Ihnen
allen
dies
klar
ist,
lasse
ich
über
diesen
Antrag
abstimmen.
If
that
is
clear
to
everyone,
I
shall
put
that
request
to
the
vote.
Europarl v8
Wenn
dies
nicht
der
Fall
sein
sollte,
verlangen
wir
gute
Gründe
dafür.
If
not,
we
want
some
very
good
reasons
why
they
are
not.
Europarl v8
Wenn
dies
der
Fall
ist,
können
wir
uns
eine
parlamentarische
Entschließung
sparen.
If
they
do,
we
could
do
without
a
Parliamentary
resolution.
Europarl v8
Wenn
dies
nicht
der
Fall
wäre,
hätte
das
vorliegende
Dokument
keinen
Sinn.
If
this
is
not
done,
the
document
before
us
will
be
meaningless.
Europarl v8
Wenn
sie
dies
nicht
tun,
kann
das
Programm
nicht
rechtzeitig
starten.
If
they
do
not
do
so,
that
programme
cannot
start
on
time.
Europarl v8
Wenn
dies
der
Fall
ist,
machen
Sie
nachstehend
bitte
nähere
Angaben.
If
‘Yes’,
please
give
details
(attach
details
on
a
separate
sheet).
DGT v2019
Vielleicht
gelingt
ihr
dies,
wenn
sie
stärkere
Maßnahmen
als
bisher
ergreift.
Perhaps
it
can
do
so
if
it
takes
stronger
measures
than
it
has
done
so
far.
Europarl v8
Wenn
dies
nicht
geschieht,
sollte
ein
intelligenteres
Embargo
verhängt
werden.
If
they
were
unable
to
do
this,
then
a
more
intelligent
embargo
should
be
introduced.
Europarl v8
Es
wäre
hilfreich,
wenn
wir
alle
dies
einsehen
würden.
It
would
be
helpful
if
we
all
realised
this.
Europarl v8
Denn
wenn
dies
keine
militärische
Besatzung
ist,
was
ist
es
dann?
Because
if
this
is
not
a
military
occupation,
then
what
is
it?
Europarl v8
Wozu
wäre
die
Europäische
Union
denn
gut,
wenn
wir
dies
nicht
täten?
Because
if
we
did
not
do
that,
what
would
the
European
Union
be
for?
Europarl v8
Wenn
dies
gelingt,
wird
es
eine
starke
psychologische
Wirkung
haben.
If
the
process
is
successful
that
will
be
very
important
psychologically.
Europarl v8
Wenn
dies
der
Fall
ist,
welches
waren
die
Ergebnisse
dieses
Zusammentreffens?
If
so,
what
was
the
outcome?
Europarl v8
Die
Bedingungen
dafür
sind
günstig,
wenn
wir
dies
mit
Kanada
tun
wollen.
The
conditions
for
doing
this
with
Canada
are
favourable.
Europarl v8
Wir
werden
das
Abkommen
nur
dann
unterzeichnen,
wenn
dies
erreicht
worden
ist.
We
shall
only
sign
up
to
an
agreement
if
we
reach
that.
Europarl v8
Die
AKP-Zusammenarbeit
kann
auch
eingestellt
werden,
wenn
dies
nicht
der
Fall
ist.
ACP
cooperation
can
be
halted
if
this
does
not
happen.
Europarl v8